A Whole Nation – Kirk Franklin

Como cantar a música A Whole Nation – Kirk Franklin

Ouça a Versão Original A Whole Nation – Kirk Franklin instrumental” exact=”true” max=”1″]
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 lêiris end djêntâlmen Ladies and Gentlemen Senhoras e Senhores
2 ai uana entrâdus t’u iú rait nau I wanna introduce to you right now Eu quero apresentar a vocês agora
3 iang dónavan ríz êlévan Young Donovan He’s eleven Jovem Donovan Ele é onze
4 zâ próblâm uêâr fêicen rait nau The problem we’re facing right now O problema que estamos enfrentando agora
5 êz uêâr lûzên áuâr tchêldren Is we’re losing our children É que estamos perdendo nossos filhos
6 zârz uí níd Father’s we need you Pai é que precisamos de você
7 ken iú fíl mi Can you feel me? Você pode me sentir?
8 êt t’eiks a rôl neixan It takes a whole nation É preciso toda uma nação
9 t’u rélp mi reiz zês djenereixan To help me raise this generation Para me ajudar a levantar esta geração
10 uen iú lûk aut óvr uêndou When you look out of your window Quando você olhar para fora da janela
11 t’él mi uát dju iú si Tell me what do you see Diga-me o que você vê
12 êf êts a uârldzaut a fázâr If it’s a world without a father Se é um mundo sem um pai
13 zânr lûkên ét mi Then you’re looking at me Então você está olhando para mim
14 êt t’eiks a rôl neixan It takes a whole nation É preciso toda uma nação
15 t’u rélp mi reiz zês djenereixan To help me raise this generation Para me ajudar a levantar esta geração
16 mai rispékt t’u zâ mâzârs zét bi rôldên êt daun My respect to the mother’s that be holding it down Minha relação com a mãe do que estar segurando -o para baixo
17 t êtr ûd bi nais t’u rév mai déri âraund But it sure would be nice to have my daddy around Mas com certeza seria bom ter meu pai por perto
18 ól ai níd êz uan maik (uan maik) All I need is one mic (one mic) Tudo que eu preciso é um mic (um microfone)
19 ai nou iú ken si I know you can see Eu sei que você pode ver
20 aim nat a répâr I’m not a rapper Eu não sou um rapper
21 t zérz sam dûds zét ar djâst laik mi But there’s some dudes that are just like me Mas há alguns caras que estão apenas gostam de mim
22 évrit’aim iú t’ûk a pêktchârs iú endr fémâli Everytime you took a picture with you and your family Toda vez que você tirou uma foto com você e sua família
23 êt uóz ounli t’u pípâl end êts sâpouzd t’u bi srí It was only two people and it’s supposed to be 3 Era apenas duas pessoas e é suposto ser 3
24 êts sâpouzd t’u bi mi éskên It’s supposed to be me asking É suposto estar me perguntando
25 (uais zâ skai blu uen ai grôu âp ai uana bi laik iú) (Why’s the sky blue when I grow up I wanna be like you) (Por que o céu é azul quando eu crescer eu quero ser como você)
26 iôu déri ken iú t’ítch mi rau t’u Yo daddy can you teach me how to Yo pai que você pode me ensinar a
27 (t’ái mai xûs ken ai gou uês iú t’u uârk (Tie my shoes can I go with you to work (Amarrar meus sapatos eu posso ir com você para trabalhar
28 sou ai ken si uát iú dju) so I can see what you do) para que eu possa ver o que você faria)
29 lémi si uát iú dju Lemme see what you do Deixe-me ver o que você faz
30 sou ai kenv mai kêds t’u So I can love my kids too Então, eu posso amar meus filhos também
31 t iú dêdant stêk âraund uóz zét t’u mâtch t’u ésk óv But you didn’t stick around was that too much to ask of you? Mas você não ficar por aqui foi que pedir muito de você ?
32 t’u mâtch t’u guét a blu prên(nou) Too much to get a blueprint (No) Muito para obter um modelo (não)
33 t’u mâtch t’u xou iór uêi (nou) Too much to show your way (No) É muita coisa para mostrar o seu caminho (No)
34 zéts zâ rízan uai That’s the reason why Essa é a razão pela qual
35 zês bêldên êz nat fênêsht st’êl t’âdêi (uêâr lóst bóiz) this building is not finished still today (We’re lost boys) este edifício não está terminado até hoje (Estamos perdidos meninos)
36 sou iú uana bêlív zét So you wanna believe that Então você quer acreditar que
37 (mai dédis kâmen bék rí dêdantrguét âbaut mi) (My daddy’s coming back he didn’t forget about me) (Voltando do meu pai que ele não se esqueça de mim)
38 ounli tcháiâld áft’âr skûl Only child after school Só criança depois da escola
39 uí djâstt zér end uêit (ai nou ríz gona kam) We just sit there and wait (I know he’s gonna come) Nós apenas sentar lá e esperar (eu sei que ele vai vir)
40 rd êz seventi êit Your dad is 78 Seu pai é de 78
41 êt t’eiks a rôl neixant t’eiks a rôl neixan) It takes a whole nation (It takes a whole nation) É preciso toda uma nação (É preciso toda uma nação)
42 t’u rélp mi reiz zês djenereixan To help me raise this generation Para me ajudar a levantar esta geração
43 uen iú lûk aut óvr uêndou (lûk aut zês ívinên) When you look out of your window (Look out this evening) Quando você olha para fora de sua janela (Olhe para fora esta noite)
44 t’él mi uát dju iú si Tell me what do you see Diga-me o que você vê
45 êf êts a uârldzaut a fázâr If it’s a world without a father Se é um mundo sem um pai
46 zânr lûkên ét mi (kam on) Then you’re looking at me (Come on) Então você está olhando para mim (vamos)
47 êt t’eiks a rôl neixan (neixan) It takes a whole nation (Nation) É preciso toda uma nação (Nação)
48 t’u rélp mi reiz zês djenereixan To help me raise this generation Para me ajudar a levantar esta geração
49 mai rispékt t’u zâ mâzârs zét bi rôldên êt daun My respect to the mother’s that be holdin it down Minha relação com a mãe do que estar segurando -o para baixo
50 t êtedr bi nais t’u rév mai déri âraund (déri âraund) But it’d sure be nice to have my daddy around (Daddy around) Mas tinha certeza que seria bom ter o meu pai ao redor (o papai por perto)
51 tchék zês aut Check this out Check this out
52 zêi sei rêizen kêds êz zâ pérânts rêsponssâbêlâti They say raising kids is the parents responsibility Eles dizem que criar filhos é responsabilidade dos pais
53 t zérz a mêlian óv ióu end ounli uan óv mi But there’s a million of Y’all and only one of me Mas há um milhão de vocês e apenas um de mim
54 t répend t’u zâ vêlêdj és far és ai ken si What happened to the village as far as I can see O que aconteceu com a aldeia, tanto quanto eu posso ver
55 êts bênrnd daun bai zês módârn dei sleiverí It’s been burned down by this modern day slavery Tem sido incendiada por esta escravidão moderna
56 r êlévan íârz aivn lêven ríâr For 11 years I’ve been living here Por 11 anos eu tenho vivido aqui
57 aiv sin mama krai mór zen êlévan t’íars I’ve seen mamma cry more than 11 tears Eu vi mamãe chorar mais de 11 lágrimas
58 uátchên mama si déri uaiêl rí slêps âuêi Watchin mamma see daddy while he slips away Assistindo mamma ver pai, enquanto ele foge
59 dâz djízâs ríli ríâr kêds uen zêi prêi Does Jesus really hear kids when they pray? Será que Jesus realmente ouvir as crianças quando eles oram ?
60 xis uôrn t’u djóbs She’s working to jobs Ela está trabalhando para empregos
61 xi kent dju êt âloun She can’t do it alone Ela não pode fazer isso sozinho
62 xi xûdentv t’u xi dêdant guétkt âp onr oun She shouldn’t have to she didn’t get knocked up on her own Ela não deveria ter que ela não se bateu em cima dela própria
63 end ai nou zét bêibis mama drama And I know that baby’s mamma drama E eu sei mamma drama que do bebê
64 brózas êts ríâl Brothas it’s real Manos é real
65 t bifór iú klouz zâ dór But before you close the door Mas antes de fechar a porta
66 dontrguét rau êt fíls Don’t forget how it feels Não se esqueça de como ele se sente
67 rimembâr Remember lembrar
68 déri mêst mai guêim end ai meid a t’âtch daun Daddy missed my game and I made a touchdown Papai perdi o meu jogo e eu fiz um touchdown
69 ai uan zâ tálent xou bât iú uârent âraund I won the talent show but you weren’t around Eu ganhei o show de talentos, mas você não estava por perto
70 êf a gârl brêiks mai rártt dju ai dju uês zês pêin If a girl breaks my heart what do I do with this pain Se uma menina quebra o meu coração o que eu faço com essa dor
71 (end uanr sêng déri) (and one more thing daddy) (e mais uma coisa, papai )
72 ken iú t’él mi mai neim Can you tell me my name? Você pode me dizer o meu nome?
73 êt t’eiks a rôl neixan It takes a whole nation É preciso toda uma nação
74 t’u rélp mi reiz zês djenereixan (ai níd mai déri) To help me raise this generation (I need my daddy) Para me ajudar a levantar esta geração (eu preciso do meu pai)
75 uen iú lûk aut óvr uêndou When you look out of your window Quando você olhar para fora da janela
76 t’él mi uát dju iú si Tell me what do you see Diga-me o que você vê
77 êf êts a uârldzaut a fázâr If it’s a world without a father Se é um mundo sem um pai
78 zânr lûkên ét mi Then you’re looking at me Então você está olhando para mim
79 êt t’eiks a rôl neixan (êts a mêlian óv âs) It takes a whole nation (It’s a million of us) É preciso toda uma nação (é um milhão de nós )
80 t’u rélp mi reiz zês djenereixan (ou u ou lórd) To help me raise this generation (Oh uh Oh Lord) Para me ajudar a levantar esta geração (Oh ah Oh Lord)
81 mai rispékt t’u zâ mâzârs zét bi rôldên êt daun My respect to the mother’s that be holdin it down Minha relação com a mãe do que estar segurando -o para baixo
82 t êtedr bi nais t’u rév mai déri âraund But it’d sure be nice to have my daddy around Mas tinha certeza que seria bom ter meu pai por perto
83 (évribari zét dêdantv a fázâr ênr laif ai uant iú t’u stend âp end sêng zês part rait ríâr) (Everybody that didn’t have a father in your life I want you to stand up and sing this part right here) (Todo mundo que não tem um pai em sua vida Eu quero que você se levantar e cantar essa parte aqui)
84 t’él em Tell em Diga a eles
85 eint nasên gona brêik mi daun (iés sâr) Ain’t nothing gonna break me down (Yes sir) Nada vai me derrubar (sim senhor)
86 kent let noubári t’eik mi daun Can’t let nobody take me down Não pode deixar ninguém me derrubar
87 kent let noubári brêik mi daun Can’t let nobody break me down Não pode deixar ninguém me derrubar
88 mi daun (sêng êt) Me down (Sing it) Me down (Cante)
89 sei êts mi nau Say it with me now Diga comigo agora
90 eint nasên gona brêik mi daun Ain’t nothing gonna break me down Nada vai me derrubar
91 kent let noubári t’eik mi daun Can’t let nobody take me down Não pode deixar ninguém me derrubar
92 kent let noubári brêik mi daun mi daun Can’t let nobody break me down, me down Não pode deixar ninguém me derrubar, me derrubar
93 (t’eik mi daun nou) (Take me down no) (Leve-me para baixo não)
94 (sêng êt) (Sing it) (Cante)
95 eint nasên gona brêik mi daun (rêi) Ain’t nothing gonna break me down (Hey) Nada vai me derrubar (Hey)
96 kent let noubári t’eik mi daun (noubári t’ót mi) Can’t let nobody take me down (Nobody taught me) Não pode deixar ninguém me derrubar (Ninguém me ensinou)
97 kent let noubári brêik mi daun mi daun Can’t let nobody break me down Me down Não pode deixar ninguém me derrubar me derrubar
98 (ai réd t’u figuiâr zês sêng aut bai maissélf) (I had to figure this thing out by myself) (Eu tinha que descobrir isso por mim mesmo)
99 (révan ken iú ríâr mi) (Heaven can you hear me?) (Céu você pode me ouvir? )
100 eint nasên gona brêik mi daun Ain’t nothing gonna break me down Nada vai me derrubar
101 kent let noubári t’eik mi daun Can’t let nobody take me down Não pode deixar ninguém me derrubar
102 (kent iú ríâr uêâr lounli) (kam on) (can’t you here we’re lonely?) (Come on) (você não pode aqui estamos sós?) (Vamos lá)
103 kent let noubári brêik mi daun mi daun Can’t let nobody break me down Me down Não pode deixar ninguém me derrubar me Down
104 (al bi zérzâr al bi zér men kam on) (I’ll be their father I’ll be their man, come on) (Eu vou ser seu pai Eu vou ser o seu homem, vamos)
105 f iú fíl mi sei ié) (If you feel me say yeah) ( Se você sentir -me dizer sim)
106 êt t’eiks a rôl neixan It takes a whole nation É preciso toda uma nação
107 (eint nasên gona brêik mi daun) (Ain’t nothing gonna break me down) (Nada vai me quebrar)
108 t’u rélp mi reiz zês djenereixan, êf iú fíl mi sei ié To help me raise this generation, If you feel me say yeah Para me ajudar a levantar esta geração se você sentir-me dizer sim
109 (kent let noubári t’eik mi daun) (Can’t let nobody take me down) (Não posso deixar ninguém me derrubar)
110 (ai ríâr iú pípâl) (I hear you people) (Ouvi dizer que pessoas)
111 uen iú lûk aut óvr uêndou When you look out of your window Quando você olhar para fora da janela
112 (kent let noubári brêik mi daun mi daun) (Can’t let nobody break me down me down) (Não posso deixar ninguém me derrubar me down)
113 f iú fíl mi sei ié) (If you feel me say yeah) (Se você sentir-me dizer yeah)
114 t’él mi uát dju iú si Tell me what do you see Diga-me o que você vê
115 êf êts a uârldzaut a fázâr If it’s a world without a father Se é um mundo sem um pai
116 zânr lûkên ét mi Then you’re looking at me Então você está olhando para mim
117 êt t’eiks a rôl neixan (ai nou) It takes a whole nation (I know) É preciso toda uma nação (eu sei)
118 (plíz lórd) (iú kent t’eik mai djói dévâl) (Please Lord) (You can’t take my joy devil) (Por favor, Senhor) (Você não pode tirar a minha alegria diabo)
119 (eint nasên gona brêik mi daun) (Ain’t nothing gonna break me down) (Nada vai me quebrar)
120 t’u rélp mi reiz zês djenereixan To help me raise this generation Para me ajudar a levantar esta geração
121 (kent let noubári t’eik mi daun) (Can’t let nobody take me down) (Não posso deixar ninguém me derrubar)
122 (déri kûd bi zér) (sêng êt bói) (Daddy could be there?) (Sing it boy) (Paizinho poderia estar lá?) ( Cante menino)
123 mai rispékt t’u zâ mâzârs zét bi rôldên êt daun My respect to the mother’s that be holdin it down Minha relação com a mãe do que estar segurando -o para baixo
124 (kent let noubári brêik mi daun mi daun) (Can’t let nobody break me down me down) ( Não posso deixar ninguém me derrubar me down )
125 (déri kûd bi zér ou ié) (Daddy could be there? oh yeah) (Paizinho poderia estar lá ? Oh yeah)
126 t êtedr bi nais t’u rév mai déri âraund But it’d sure be nice to have my daddy around Mas tinha certeza que seria bom ter meu pai por perto
127 iang dónavan Young Donovan Jovem Donovan
128 t’u bi kantiniud To be continued Para ser continuado
129 lets gou Let’s go Vamos
130 t’eikênr óvr kêds êz kûl Taking care of your kids is cool Cuidar de seus filhos é legal
131 t êf iú eint sin em sêns krêsmâs But if you ain’t seen em since Christmas Mas se você não é visto los desde o Natal

Facebook Comments

Veja Também

Goddess – Iggy Azalea

Como cantar a música Goddess – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Goddess – Iggy …

Sally Walker – Iggy Azalea

Como cantar a música Sally Walker – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Sally Walker …

Started – Iggy Azalea

Como cantar a música Started – Iggy Azalea Ouça a Versão Original Started – Iggy …

You – Jacquees

Como cantar a música You – Jacquees Ouça a Versão Original You – Jacquees Selecione …