| 1 |
jakuí, ié |
Jacquees, yeah |
Jacquees, sim |
| 2 |
fórri t’u sévanti faiv, ôu ié, ié |
4275, oh yeah, yeah |
4275, oh sim, sim |
| 3 |
zês iór bói dánel djôuns |
This your boy Donell Jones |
Este é seu mano Donell Jones |
| 4 |
ôu ié, ié |
Oh yeah, yeah |
Sim, sim |
| 5 |
iôu kuí, t’ók t’u am |
Yo Quee, talk to em’ |
Yo Quee, fale com eles |
| – |
|
|
|
| 6 |
sênk âbaut uat uí xérd |
Think about what we shared |
Pense no que compartilhamos |
| 7 |
iú gára nou |
You gotta know |
Você tem que saber |
| 8 |
êt eint gouên nou uér (nou uér) |
it ain’t goin’ nowhere (nowhere) |
não vai a lugar algum (lugar nenhum) |
| 9 |
ai bên guêvên iú ól zês bêznes |
I been givin’ you all this business |
Eu tenho te dado todo esse negócio |
| 10 |
gát iú kót ól âp ên iôu fílêns |
Got you caught all up in yo feelings |
Você deixou seus sentimentos te levarem |
| 11 |
êt uóz fan end guêims, |
It was fun and games, |
Foi diversão e jogos |
| 12 |
kóz êt uózent baut lâv (ié, ôu nou) |
‘cause it wasn’t ‘bout love (yeah, oh no) |
porque não era amor (sim, oh não) |
| 13 |
nau iú tráina suêtch zês sêng âp |
Now you tryna switch this thing up |
Agora você está tentando mudar isso |
| 14 |
(suêtch êt ól âp) |
(switch it all up) |
(ligue tudo) |
| 15 |
t’eik a stép bék |
Take a step back |
Dê um passo para trás |
| 16 |
bifór iú si kuí ên iór dêstans |
before you see Quee in your distance |
antes de ver o Quee à sua distância |
| 17 |
from zâ start, |
From the start, |
Do começo, |
| 18 |
iú niu ai uóz t’ókên baut mai pêmpên |
you knew I was talkin’ bout my pimpin’ |
você sabia que eu estava falando sobre o meu cafetão |
| – |
|
|
|
| 19 |
ai spend êt kóz aim baut mai mâni |
I spend it ‘cause I’m ‘bout my money |
Eu gasto porque eu só ligo pro meu dinheiro |
| 20 |
kóz zéts uat a iang nêgâ dju (uat ai dju) |
‘Cause that’s what a young nigga do (what I do) |
Porque é isso que um jovem negro faz (o que eu faço) |
| 21 |
pûl óff ên mai lamborguini |
Pull off in my Lamborghini |
Me amostrar na minha Lamborghini |
| 22 |
suêtchên lêins end éktên a fûl |
Switchin’ lanes and actin’ a fool |
Mudando de pista e me fazendo de bobo |
| 23 |
gârl uí kent kêk êt |
Girl we can’t kick it |
Garota não podemos continuar |
| 24 |
kóz aiv réd ênaf (aiv réd ênaf) |
cause I’ve had enough (I’ve had enough) |
porque eu já tive o bastante (já tive o bastante) |
| 25 |
iú ken luz mai nâmbâr |
You can lose my number |
Você pode perder meu número |
| 26 |
kóz iú eint râr |
‘cause you ain’t her |
porque você não é ela |
| – |
|
|
|
| 27 |
aim djâst a sêngâl men |
I’m just a single man |
Sou apenas um homem solteiro |
| 28 |
zéts uér ai uana bi |
that’s where I wanna be |
é aí que eu quero estar |
| 29 |
dont níd nou rêlêixanxêp (na), |
Don’t need no relationship (nah), |
Não preciso de nenhum relacionamento (não) |
| 30 |
nat uen aim tchuênti srí |
not when I’m 23 |
não quando eu tenho 23 anos |
| 31 |
aim djâst a sêngâl men (ié), |
I’m just a single man (yeah), |
Eu sou apenas um homem solteiro (sim) |
| 32 |
áiâl bi ól zét iú níd |
I’ll be all that you need |
Eu serei tudo o que você precisa |
| 33 |
dont uant rêlêixanxêp (na), |
Don’t want relationship (nah), |
Não quero relacionamento (não), |
| 34 |
nat uen aim tchuênti srí (na) |
not when I’m 23 (nah) |
não quando tenho 23 anos (não) |
| 35 |
nat uen aim tchuênti srí |
Not when I’m 23 |
Não quando tenho 23 anos |
| 36 |
kóz ai pûl âp t’u zâ klâb |
‘Cause I pull up to the club |
Porque eu paro no clube |
| 37 |
ól zâ tchêks dêguên ét mi laik uat |
all the chicks diggin’ at me like what |
todas as garotas me olham tipo, nossa |
| 38 |
nat uen aim tchuênti srí |
Not when I’m 23 |
Não quando tenho 23 anos |
| 39 |
gát zâ fêrâd rét t’u zâ bék, |
Got the fitted hat to the back, |
Tenho o chapéu na parte de trás |
| 40 |
nék frouz, end aim áisd âp |
neck froze, and I’m iced up |
o pescoço congelou e eu estou gelado |
| 41 |
nat uen aim tchuênti srí |
Not when I’m 23 |
Não quando tenho 23 anos |
| 42 |
ai nou xi tchékên mai raid, |
I know she checkin’ my ride, |
Eu sei que ela está checando meu passeio |
| 43 |
nou xi laik mai raid |
know she like my ride |
sei que ela gosta do meu passeio |
| 44 |
nat uen aim tchuênti srí |
Not when I’m 23 |
Não quando tenho 23 anos |
| 45 |
nat uen aim tchuênti srí |
Not when I’m 23 |
Não quando tenho 23 anos |
| – |
|
|
|
| 46 |
uen aim rédi fór lâv, |
When I’m ready for love, |
Quando estiver pronto para amar |
| 47 |
êts gon bi ríâl lâv |
it’s gon’ be real love |
vai ser amor de verdade |
| 48 |
aima guêv râr ól xi níds |
I’ma give her all she needs |
Eu vou dar a ela tudo o que ela precisa |
| 49 |
ai fíâl zét aim t’u iang t’u sérâl daun |
I feel that I’m too young to settle down |
Eu sinto que sou muito jovem para me estabelecer |
| 50 |
zéts djâst zâ plêiâr ên mi, sou ai |
That’s just the player in me, so I |
Isso é apenas o jogador em mim, então eu |
| – |
|
|
|
| 51 |
ai spend êt kóz aim baut mai mâni |
I spend it ‘cause I’m ‘bout my money |
Eu gasto porque eu sou do meu dinheiro |
| 52 |
kóz zéts uat a iang nêgâ dju (uat ai dju) |
‘Cause that’s what a young nigga do (what I do) |
Porque é isso que um jovem negro faz (o que eu faço) |
| 53 |
pûl óff ên mai lamborguini |
Pull off in my Lamborghini |
Me amostro na minha Lamborghini |
| 54 |
(mai lamborguini) |
(my Lamborghini) |
(meu Lamborghini) |
| 55 |
suêtchên lêins end éktên a fûl |
Switchin’ lanes and actin’ a fool |
Mudando de pista e me fazendo de bobo |
| 56 |
gârl uí kent kêk êt |
Girl we can’t kick it |
Garota não podemos continuar |
| 57 |
kóz ai réd ênaf |
cause I had enough |
porque eu tive o suficiente |
| 58 |
iú ken luz mai nâmbâr |
You can lose my number |
Você pode perder meu número |
| 59 |
kóz iú eint râr |
‘cause you ain’t her |
porque você não é ela |
| – |
|
|
|
| 60 |
aim djâst a sêngâl men |
I’m just a single man |
Sou apenas um homem solteiro |
| 61 |
zéts uér ai uana bi |
that’s where I wanna be |
é aí que eu quero estar |
| 62 |
(uana bi) |
(wanna be) |
(quero estar) |
| 63 |
dont níd nou rêlêixanxêp |
Don’t need no relationship |
Não preciso de relacionamento |
| 64 |
(dont níd nan), |
(don’t need none), |
(não preciso de nenhum), |
| 65 |
nat uen aim tchuênti srí |
not when I’m 23 |
não quando eu tenho 23 anos |
| 66 |
(nat uen aim tchuênti srí) |
(not when I’m 23) |
(não quando eu tiver 23 anos) |
| 67 |
aim djâst a sêngâl men |
I’m just a single man |
Sou apenas um homem solteiro |
| 68 |
(aim djâst a sêngâl men), |
(I’m just a single man), |
(Sou apenas um homem solteiro), |
| 69 |
áiâl bi ól zét iú níd |
I’ll be all that you need |
Eu serei tudo o que você precisa |
| 70 |
(bât áiâl bi ól iú níd) |
(but I’ll be all you need) |
(mas eu vou ser tudo que você precisa) |
| 71 |
dont uant rêlêixanxêp |
Don’t want relationship |
Não quero relacionamento |
| 72 |
(ai dont uant nou rêlêixanxêp), |
(I don’t want no relationship), |
(Eu não quero nenhum relacionamento), |
| 73 |
nat uen aim tchuênti srí |
not when I’m 23 |
não quando eu tenho 23 anos |
| 74 |
nat uen aim tchuênti srí |
Not when I’m 23 |
Não quando tenho 23 anos |
| 75 |
uen ai pûl âp t’u zâ klâb, |
When I pull up to the club, |
Quando eu chego ao clube, |
| 76 |
ól zâ tchêks lûkên ét mi laik uat |
all the chicks lookin’ at me like what |
todas as garotas me olhando tipo, nossa |
| 77 |
nat uen aim tchuênti srí (ié) |
Not when I’m 23 (yeah) |
Não quando eu tiver 23 anos |
| 78 |
gát zâ fêrâd rét t’u zâ bék, |
Got the fitted hat to the back, |
Tenho o chapéu na parte de trás |
| 79 |
nék frouz end aim áisd âp |
neck froze and I’m iced up |
pescoço congelado e eu estou gelado |
| 80 |
nat uen aim tchuênti srí (áisd âp, áisd âp) |
Not when I’m 23 (iced up, iced up) |
Não quando eu tenho 23 anos (gelado, gelado) |
| 81 |
ai nou xi tchékên mai raid, |
I know she checkin’ my ride, |
Eu sei que ela está checando meu passeio |
| 82 |
nou xi laik mai raid |
know she like my ride |
sei que ela gosta do meu passeio |
| 83 |
nat uen aim tchuênti srí |
Not when I’m 23 |
Não quando tenho 23 anos |
| 84 |
nat uen aim tchuênti srí |
Not when I’m 23 |
Não quando tenho 23 anos |
| – |
|
|
|
| 85 |
ai kent sérâl daun, |
I can’t settle down, |
Eu não posso me acalmar |
| 86 |
névâr nau (gârl) |
never now (girl) |
nunca mais (menina) |
| 87 |
ai kent sérâl daun, |
I can’t settle down, |
Eu não posso me acalmar |
| 88 |
névâr nau (gârl, ié, ié) |
never now (girl, yeah, yeah) |
nunca mais (garota, sim, sim) |
| 89 |
ai kent sérâl daun, |
I can’t settle down, |
Eu não posso me acalmar |
| 90 |
névâr nau (ié, ié) |
never now (yeah, yeah) |
nunca mais (sim, sim) |
| 91 |
ai kent sérâl daun, |
I can’t settle down, |
Eu não posso me acalmar |
| 92 |
névâr nau (uont sérâl daun, nou) |
never now (won’t settle down, no) |
nunca agora (não vai se acalmar, não) |
| – |
|
|
|
| 93 |
aim djâst a sêngâl men, |
I’m just a single man, |
Eu sou apenas um homem solteiro |
| 94 |
zéts uér ai uana bi |
that’s where I wanna be |
é aí que eu quero estar |
| 95 |
(uér ai uana bi) |
(where I wanna be) |
(onde eu quero estar) |
| 96 |
dont níd nou rêlêixanxêp |
Don’t need no relationship |
Não preciso de relacionamento |
| 97 |
(ai dont níd zét), |
(I don’t need that), |
(Eu não preciso disso), |
| 98 |
nat uen aim tchuênti srí |
not when I’m 23 |
não quando eu tenho 23 anos |
| 99 |
(nat uen aim tchuênti srí) |
(not when I’m 23) |
(não quando eu tiver 23 anos) |
| 100 |
aim djâst a sêngâl men (sêngâl), |
I’m just a single man (single), |
Eu sou apenas um homem solteiro (solteiro) |
| 101 |
áiâl bi ól zét iú níd |
I’ll be all that you need |
Eu serei tudo o que você precisa |
| 102 |
(ól zét tcha níd) |
(all that cha need) |
(tudo o que cha precisa) |
| 103 |
dont uant rêlêixanxêp, |
Don’t want relationship, |
Não quero relacionamento |
| 104 |
nat uen aim tchuênti srí (kóz ai) |
not when I’m 23 (cause I) |
não quando tenho 23 anos (porque eu) |
| 105 |
aim djâst a sêngâl men |
I’m just a single man |
Sou apenas um homem solteiro |
| 106 |
zéts uér ai uana bi |
that’s where I wanna be |
é aí que eu quero estar |
| 107 |
(uér ai uana bi) |
(where I wanna be) |
(onde eu quero estar) |
| 108 |
dont níd nou rêlêixanxêp |
Don’t need no relationship |
Não preciso de relacionamento |
| 109 |
(dont níd nou rêlêixanxêp), |
(don’t need no relationship), |
(não preciso de nenhum relacionamento), |
| 110 |
nat uen aim tchuênti srí |
not when I’m 23 |
não quando eu tenho 23 anos |
| 111 |
(nat uen aim tchuênti srí) |
(not when I’m 23) |
(não quando eu tiver 23 anos) |
| 112 |
aim djâst a sêngâl men |
I’m just a single man |
Sou apenas um homem solteiro |
| 113 |
(nat uen aim tchuênti srí), |
(not when I’m 23), |
(não quando eu tenho 23 anos), |
| 114 |
áiâl bi ól zét iú níd |
I’ll be all that you need |
Eu serei tudo o que você precisa |
| 115 |
(áiâl bi ól zét tcha níd) |
(I’ll be all that cha need) |
(Eu vou ser tudo que cha preciso) |
| 116 |
dont uant rêlêixanxêp, |
Don’t want relationship, |
Não quero relacionamento |
| 117 |
nat uen aim tchuênti srí |
not when I’m 23 |
não quando eu tenho 23 anos |
| 118 |
nat uen aim tchuênti srí |
Not when I’m 23 |
Não quando tenho 23 anos |
Facebook Comments