| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
let êt gou, let êt gou rôumi |
Let it go, let it go homie |
Deixe para lá, deixe para lá, mano |
| 2 |
iú nou uí ken si sru zêm blainds rôumi |
You know we can see through them blinds homie |
Você sabe que podemos ver através das cortinas, mano |
| 3 |
end si sru zâ trus end zêm lais rôumi |
And see through the truth and them lies homie |
E ver através da verdade e das mentiras, mano |
| 4 |
djâst let êt gou, let êt gou, let êt gou |
Just let it go, let it go, let it go |
Simplesmente deixe para lá, deixe para lá, deixe para lá |
| 5 |
ai dan st’êid on t’ap óv mai guêim, guêindkantrôl óv mai lêin |
I done stayed on top of my game, gained control of my lane |
Já fiquei no topo, ganhei o controle da minha pista |
| 6 |
peid sou mâtch fór mai frêims |
Paid so much for my frames |
Paguei tanto pelos meus quadros |
| 7 |
pût zís lêl nêgâs t’u xeim |
Put these lil niggas to shame |
Fiz esses carinhas ficarem com vergonha |
| 8 |
órdârd sou mêni óv zêm bórâls |
Ordered so many of them bottles |
Pedi tantas garrafas |
| 9 |
sou mêni óv zêm bórâls iú ûd sênk ai emênssêin |
So many of them bottles you would think I am insane |
Tantas dessas garrafas que você pensaria que sou louco |
| 10 |
ólrêdi tcheindjt zâ guêim uans ai dan t’old iú |
Already changed the game once I done told you |
Já mudei o jogo uma vez, eu já lhe disse |
| 11 |
bât nau aim gona dju êt ânâzâr uan dju êtâguén |
But now I’m gonna do it another one do it again |
Mas agora vou fazer um outro, fazer novamente |
| 12 |
t’él zâ klâb ôunârs uí níd mór sékxans |
Tell the club owners we need more sections |
Diga aos donos do clube que precisamos de mais erva |
| 13 |
ai meid zís lêl nêgâs gou kóp zêi rôulékssâs |
I made these lil niggas go cop they Rolexes |
Fiz esses carinhas comprar uns relógios Rolex |
| 14 |
iú guét zâ vêniú, iú gon níd mór bauncêrs |
You get the venue, you gone need more bouncers |
Você fica com o local, você vai precisar de mais seguranças |
| 15 |
end t’él zâ uíd men uí gon níd mór aunsses |
And tell the weed man we gone need more ounces |
E diga ao homem da erva que vamos precisar de mais |
| 16 |
rândrâd grend ên a râbâr bend |
Hundred grand in a rubber band |
Cem mil em uma faixa de borracha |
| 17 |
iúzd t’u bi zâ kêd, nau rôumi aim zâ men |
Used to be the kid, now homie I’m the man |
Eu era uma criança; agora, mano, eu sou o cara |
| 18 |
rândrâd grend ên a râbâr bend |
Hundred grand in a rubber band |
Cem mil em uma faixa de borracha |
| 19 |
ai iúzd t’u bi zâ kêd, bât nau rôumi aim zâ men |
I used to be the kid, but now homie I’m the man |
Eu era uma criança; mas agora, mano, eu sou o cara |
| 20 |
let êt gou, let êt gou rôumi |
Let it go, let it go homie |
Deixe para lá, deixe para lá, mano |
| 21 |
iú nou uí ken si sru zâ blainds rôumi |
You know we can see through the blinds homie |
Você sabe que podemos ver através das cortinas, mano |
| 22 |
si sru zâ trus end zêm lais rôumi |
See through the truth and them lies homie |
E ver através da verdade e das mentiras, mano |
| 23 |
djâst let êt gou, let êt gou, let êt gou |
Just let it go, let it go, let it go |
Simplesmente deixe para lá, deixe para lá, deixe para lá |
| 24 |
let êt gou, let êt gou rôumi |
Let it go, let it go homie |
Deixe para lá, deixe para lá, mano |
| 25 |
iú nou zêi kent si uát uí si rôumi |
You know they can’t see what we see homie |
Você sabe que eles não podem ver o que vemos, mano |
| 26 |
dífârâns from zâ ríâl end mêik bêlív rôumi |
Difference from the real and make believe homie |
a diferença entre o real e a imaginação, mano |
| 27 |
sou let êt gou, let êt gou, let êt gou |
So let it go, let it go, let it go |
Então, deixe para lá, para lá, para lá |
| 28 |
lêven mai laif âbaut pís |
Living my life about peace |
Vivendo minha vida perto da paz |
| 29 |
xéren zês mâni |
Sharing this money |
Compartilhando este dinheiro |
| 30 |
end traiên t’u guét ól mai nêgâs âp óff óv zêmstríts |
And trying to get all my niggas up off of them streets |
E tentando tirar todos os meus manos das ruas |
| 31 |
iúzd t’u lûk âp sam nêgâs |
Used to look up some niggas |
Eu costumava admirar uns caras |
| 32 |
bât nau êt ól sím zét êt kam daun t’u mi |
But now it all seem that it come down to me |
Mas agora parece que admiram a mim |
| 33 |
mêik xâr mai fémâli gon ít |
Make sure my family gone eat |
Garantindo que minha família tenha o que comer |
| 34 |
grainden from âp andârnís |
Grinding from up underneath |
Trabalhando desde lá embaixo |
| 35 |
nau zêi djâst sei aim a nau zêi djâst sei aim a bíst |
Now they just say I’m a now they just say I’m a beast |
Agora eles só dizem que sou uma fera |
| 36 |
end nau ól zís rêirârs lûkên ét mi pírifâli |
And now all these haters looking at me pitifully |
E agora todos esses inimigos me olham com pena |
| 37 |
kóz aim zâ xêt, lêrârâli |
Cause I’m the shit, literally |
Porque sou o melhor, literalmente |
| 38 |
end ai bi stant’en uen ai raid pést mai old skûl |
And I be stunting when I ride past my old school |
E vou me exibir quando passar pela minha velha escola |
| 39 |
ai sei fâk zâ niú kar, ai kóp zâ old skûl |
I say fuck the new car, I cop the old school |
Digo: “que se dane o carro novo”, sou das antigas |
| 40 |
let êt gou, let êt gou rôumi |
Let it go, let it go homie |
Deixe para lá, deixe para lá, mano |
| 41 |
iú nou uí ken si sru zâ blainds rôumi |
You know we can see through the blinds homie |
Você sabe que podemos ver através das cortinas, mano |
| 42 |
si sru zâ trus end zêm lais rôumi |
See through the truth and them lies homie |
E ver através da verdade e das mentiras, mano |
| 43 |
djâst let êt gou, let êt gou, let êt gou |
Just let it go, let it go, let it go |
Simplesmente deixe para lá, deixe para lá, deixe para lá |
| 44 |
let êt gou, let êt gou rôumi |
Let it go, let it go homie |
Deixe para lá, deixe para lá, mano |
| 45 |
iú nou zêi kent si uát uí si rôumi |
You know they can’t see what we see homie |
Você sabe que eles não podem ver o que vemos, mano |
| 46 |
dífârâns from zâ ríâl end mêik bêlív rôumi |
Difference from the real and make believe homie |
a diferença entre o real e a imaginação, mano |
| 47 |
sou let êt gou, let êt gou, let êt gou |
So let it go, let it go, let it go |
Então, deixe para lá, para lá, para lá |
| 48 |
let êt gou, let êt gou, let êt gou |
Let it go, let it go, let it go |
Deixe para lá, deixe para lá, deixe para lá |
| 49 |
sou let zêm gou, let zêm gou, let zêm gou |
So let them go, let them go, let them go |
Então deixe-os ir, deixe-os ir, deixe-os ir |
| 50 |
let zêm gou, let zêm gou, let zêm gou |
Let them go, let them go, let them go |
Então deixe-os ir, deixe-os ir, deixe-os ir |
| 51 |
zês t’aim ai fíl laik êts nau ór névâr |
This time I feel like it’s now or never |
Desta vez, sinto que é agora ou nunca |
| 52 |
end gouên nou uér sou nou mérâr uát zêi sei |
And going nowhere so no matter what they say |
E indo a lugar nenhum, então não importa o que eles dizem |
| 53 |
al bi ríâr fârévâr |
I’ll be here forever |
Estarei aqui para sempre |
| 54 |
ívân zou sam fôlks uêl mêik êt sou iú kentuên |
Even though some folks will make it so you can’t win |
Apesar de alguns tentem fazer você não vencer |
| 55 |
dont níd t’u t’eik êt on zâ tchen |
Don’t need to take it on the chin |
Não é preciso suportar tudo |
| 56 |
rimembâr rôumi iú eint ívân gára rold êt ên |
Remember homie you ain’t even gotta hold it in |
Lembre-se, mano, você não tem de ficar guardando isso |
| 57 |
let êt gou, let êt gou rôumi |
Let it go, let it go homie |
Deixe para lá, deixe para lá, mano |
| 58 |
iú nou uí ken si sru zêm blainds rôumi |
You know we can see through them blinds homie |
Você sabe que podemos ver através das cortinas, mano |
| 59 |
si sru zâ trus end zêm lais rôumi |
See through the truth and them lies homie |
E ver através da verdade e das mentiras, mano |
| 60 |
djâst let êt gou, let êt gou, let êt gou |
Just let it go, let it go, let it go |
Simplesmente deixe para lá, deixe para lá, deixe para lá |
| 61 |
let êt gou, let êt gou rôumi |
Let it go, let it go homie |
Deixe para lá, deixe para lá, mano |
| 62 |
iú nou zêi kent si uát uí si rôumi |
You know they can’t see what we see homie |
Você sabe que eles não podem ver o que vemos, mano |
| 63 |
dífârâns from zâ ríâl end mêik bêlív rôumi |
Difference from the real and make believe homie |
a diferença entre o real e a imaginação, mano |
| 64 |
sou let êt gou, let êt gou, let êt gou |
So let it go, let it go, let it go |
Então, deixe para lá, para lá, para lá |
| 65 |
let let êt gou, let êt gou, let êt gou |
Let let it go, let it go, let it go |
Deixe para lá, deixe para lá, deixe para lá |
| 66 |
let zêm gou, let zêm gou, let zêm gou |
Let them go, let them go, let them go |
Então deixe-os ir, deixe-os ir, deixe-os ir |
| 67 |
let zêm nou, let zêm nou, let zêm nou |
Let them know, let them know, let them know |
Deixe-os ir, deixe-os ir, deixe-os ir |
Facebook Comments