1 |
“slârd” end aim trêpên rait nat |
Slurred and I’m tripping right not |
Indistinto e estou viajando certo não |
2 |
êts ól a blâr |
it’s all a blur |
é tudo um borrão |
3 |
zéts rau aim lêven |
that’s how I’m living |
é assim que eu vivo |
4 |
dont t’él mi uat t’u dju, |
Don’t tell me what to do, |
Não me diga o que fazer, |
5 |
dont t’él mi uér t’u bi |
don’t tell me where to be |
não me diga onde ficar |
6 |
dont t’él mi uat iú uant, |
Don’t tell me what you want, |
Não me diga o que você quer |
7 |
kóz ai kent t’eik kér óv mi |
cause I can’t take care of me |
porque eu não posso cuidar de mim |
8 |
sou let mi guét ânâzâr uan óv zôuz sêngs |
So let me get another one of those things |
Então deixe-me pegar mais uma daquelas coisas |
9 |
aima gou en kêk êt uen ai faind aut iór neim |
I’mma go an kick it when I find out your name |
Eu vou dar um chute quando descobrir o seu nome |
10 |
aima rév t’u uorn iú beibi, |
I’mma have to warn you baby, |
Eu vou ter que te avisar querida |
11 |
iú uont bi zâ seim |
you won’t be the same |
você não será a mesma |
12 |
sou êf iú éktên dêfârent mami |
So if you acting different mami |
Então, se você está agindo diferente mami |
13 |
dont guêv mi zâ blêim |
don’t give me the blame |
não me culpe |
14 |
aim djâst a iang bói |
I’m just a young boy |
Eu sou apenas um garoto |
15 |
tráina rév fan t’ânáit |
tryna have fun tonight |
tentando se divertir hoje à noite |
16 |
eint ríli lûkên fór lóv t’ânáit |
Ain’t really looking for love tonight |
N’ao estou realmente à procura de amor hoje à noite |
17 |
aim djâst lûkên fór samsên lait |
I’m just looking for something light |
Eu estou apenas procurando por algo leve |
18 |
end ai nou iú tráina stêi zâ nait sou |
And I know you tryna stay the night so |
E eu sei que você está tentando ficar a noite então |
– |
|
|
|
19 |
beibi uen ai lív dont klouz zâ dór |
Baby when I leave don’t close the door |
Baby quando eu sair não feche a porta |
20 |
end êf aim kâmen bék ai uant sam mór |
And if I’m coming back I want some more |
E se eu voltar, quero um pouco mais |
21 |
gârl iú nou áiâl guêv êt t’u iú, guêv êt |
Girl you know I’ll give it to you, give it |
Garota, você sabe que eu vou dar pra você, dar |
22 |
gârl iú nou áiâl guêv êt t’u iú beibi |
Girl you know I’ll give it to you baby |
Garota, você sabe que eu vou dar para você, baby |
23 |
(ié) |
(Yeah) |
(Sim) |
– |
|
|
|
24 |
gârl dont iú strés ai ólrêdi t’old iú |
Girl don’t you stress I already told you |
Garota, não se estresse, eu já te disse |
25 |
iú méssen âraund uês zâ bést (ai séd) |
You messing around with the best (I said) |
Você está brincando com o melhor (eu disse) |
26 |
gârl dont iú évâr uârisuâri |
Girl don’t you ever worry |
Garota, nunca se preocupe |
27 |
dont évâr bi uârid beibi |
don’t ever be worried baby |
nunca se preocupe, baby |
28 |
aima fênêsh zês bêznes zên aima let iú gou |
I’mma finish this business then I’mma let you go |
Vou terminar este negócio, então eu vou deixar você ir |
29 |
aim âp rait nau, gârl aim âp rait nau |
I’m up right now, girl I’m up right now |
Eu estou de pé agora, garota, eu estou de pé agora |
30 |
prábâbli gona més iór rér âp rait nau |
Probably gonna mess your hair up right now |
Provavelmente vai estragar seu cabelo agora |
31 |
prábâbli gona més iór nékst bâs rait nau |
Probably gonna mess your next bus right now |
Provavelmente vai atrapalhar seu próximo ônibus agora |
32 |
pípâl kólen, uí eint pêkên âp rait |
People calling, we ain’t picking up right |
Pessoas ligando, nós não vamos buscá-las |
33 |
séd aim âp rait nau, |
Said I’m up right now, |
Disse que eu estou de pé agora |
34 |
gârl aim âp rait nau |
girl I’m up right now |
garota, eu estou de pé agora |
35 |
prábâbli gona més iór rér âp rait nau |
Probably gonna mess your hair up right now |
Provavelmente vai estragar seu cabelo agora |
36 |
prábâbli gona srou âuêi mai trâst rait nau |
Probably gonna throw away my trust right now |
Provavelmente vai jogar fora a minha confiança agora |
37 |
ai dont guêv a fâk rait nau |
I don’t give a fuck right now |
Eu não dou a mínima agora |
– |
|
|
|
38 |
beibi uen ai lív dont klouz zâ dór |
Baby when I leave don’t close the door |
Baby quando eu sair não feche a porta |
39 |
end êf aim kâmen bék ai uant sam mór |
And if I’m coming back I want some more |
E se eu voltar, quero um pouco mais |
40 |
gârl iú nou áiâl guêv êt t’u iú, guêv êt |
Girl you know I’ll give it to you, give it |
Garota, você sabe que eu vou dar pra você, dar |
41 |
gârl iú nou áiâl guêv êt t’u iú beibi (ié) |
Girl you know I’ll give it to you baby (yeah) |
Garota, você sabe que eu vou dar pra você baby (yeah) |
– |
|
|
|
42 |
sóri ai djâst dont kér |
Sorry I just don’t care |
Desculpe eu só não me importo |
43 |
ai laik zâ klôusz iú dont uér |
I like the clothes you don’t wear |
Eu gosto das roupas que você não usa |
44 |
ai lait sam mór fór mór éâr ét nait |
I light some more for more air at night |
Eu acendo um pouco mais para mais ar à noite |
45 |
ai roup fór náitmérs |
I hope for nightmares |
Espero por pesadelos |
46 |
kóz mai dríms ól uêiz lai t’u mi |
Cause my dreams always lie to me |
Porque meus sonhos sempre mentem para mim |
47 |
end iú uâr mai drím gârl |
and you were my dream girl |
e você era a garota dos meus sonhos |
48 |
sou uen iú dju |
So when you do |
Então quando você faz |
49 |
êt névâr sârpraizes mi, |
it never surprises me, |
nunca me surpreende |
50 |
sou dju iór sêng gârl |
so do your thing girl |
Então faça sua coisa garota |
51 |
aim óff zét djâst t’u let iú nou, |
I’m off that just to let you know, |
Eu estou fora disso só pra deixar você saber |
52 |
aim uês mai dóg |
I’m with my dog |
Estou com meu cachorro |
53 |
ai bên mûvên snou |
I been moving snow |
Eu tenho me movido neve |
54 |
rêst uátch on, t’aim mûvên slôu, |
Wrist watch on, time moving slow, |
Relógio de pulso, o tempo se movendo devagar, |
55 |
aim nat a stap sain gára let iú gou |
I’m not a stop sign gotta let you go |
Eu não sou um sinal de stop, tenho que deixar você ir |
56 |
lémi stap âloun |
Lemme stop alone |
Deixe-me parar sozinho |
57 |
kóz ai laik êt uen aim gon |
cause I like it when I’m gone |
porque eu gosto quando eu vou embora |
58 |
gârl dont rêt mai fôun |
Girl don’t hit my phone |
Menina não bate no meu celular |
59 |
kóz mai flaits ét sêks ên zâ mórn |
cause my flights at six in the morn’ |
fazer meus vôos às seis da manhã |
– |
|
|
|
60 |
beibi uen ai lív dont klouz zâ dór |
Baby when I leave don’t close the door |
Baby quando eu sair não feche a porta |
61 |
end êf aim kâmen bék ai uant sam mór |
And if I’m coming back I want some more |
E se eu voltar, quero um pouco mais |
62 |
gârl iú nou áiâl guêv êt t’u iú, guêv êt |
Girl you know I’ll give it to you, give it |
Garota, você sabe que eu vou dar pra você, dar |
63 |
gârl iú nou áiâl guêv êt t’u iú beibi |
Girl you know I’ll give it to you baby |
Garota, você sabe que eu vou dar para você, baby |
Facebook Comments