1 |
uan t’u |
One, two |
Um, dois |
2 |
melât’ôunên êz kâmen fór iú |
Melatonin is coming for you |
Melatonina está vindo para você |
3 |
srí fôr |
Three, four |
Três, quatro |
4 |
beibi uont iú lók zâ dór? |
Baby, won’t you lock the door? |
Querido, você não vai trancar a porta? |
5 |
faiv sêks |
Five, six |
Cinco, seis |
6 |
aim dan uês êt |
I’m done with it |
Estou farta disso |
7 |
séven êit êts guérên leit |
Seven, eight, it’s getting late |
Sete, oito, está ficando tarde |
8 |
sou klouz iór aiz slíp zâ deis |
So close your eyes, sleep the days |
Então feche os olhos, durma por dias |
9 |
râsh lêrâl beibi drênk iór spóiâld mêlk |
Hush, little baby, drink your spoiled milk |
Silêncio, queridinho, beba seu leite estragado |
10 |
aim fâkên kreizi níd mai prêskrêpxan fêld |
I’m fucking crazy, need my prescription filled |
Eu sou louca pra caralho, preciso da minha receita |
11 |
dju iú laik mai kúkis? |
Do you like my cookies? |
Você gosta de meus biscoitos? |
12 |
zér meid djâst fór iú |
They’re made just for you |
Foram feitos especialmente para você |
13 |
a lêrâl bêt óv xûgâr bât a lót óv póizan t’u |
A little bit of sugar, but a lot of poison too |
Um pouquinho de açúcar, mas bastante veneno também |
14 |
échêz t’u échêz t’aim t’u gou daun |
Ashes to ashes, time to go down |
Das cinzas às cinzas, hora de cair |
15 |
ôu râni dju iú uant mi nau? |
Ooh, honey do you want me now? |
Oh, querido você me quer agora? |
16 |
kent t’eik êt enimór níd t’u pût iú t’u béd |
Can’t take it anymore, need to put you to bed |
Não suporto mais, preciso te colocar para dormir |
17 |
sêng iú a lâlabai |
Sing you a lullaby |
Cantar para você uma canção de ninar |
18 |
uér iú dai ét zâ end |
Where you die at the end |
Onde você morre no final |
19 |
nain t’en |
Nine, ten |
Nove, dez |
20 |
névâr uant t’u si iú âguén |
Never want to see you again |
Nunca mais quero te ver de novo |
21 |
êlévan tchuélv |
Eleven, twelve |
Onze, doze |
22 |
ai pûl óff blék sou uél |
I pull off black so well |
Eu visto preto tão bem |
23 |
xêt bêrraind zâ kârt’ân zét aim sêk óv xûgar kôurên |
Shit behind the curtain that I’m sick of sugarcoating |
Atrás da cortina, eu estou doente de açúcar |
24 |
nékst t’aim iôr âloun |
Next time you’re alone |
Na próxima vez em que estiver sozinha |
25 |
sênk fést uen iú gréb zâ fôun |
Think fast when you grab the phone |
Pense rápido quando pegar o telefone |
26 |
échêz échêz t’aim t’u gou daun |
Ashes, ashes, time to go down |
cinzas, cinzas, hora de cair |
27 |
ôu râni dju iú uant mi nau? |
Ooh, honey do you want me now? |
Oh, querido você me quer agora? |
28 |
kent t’eik êt enimór níd t’u pût iú t’u béd |
Can’t take it anymore, need to put you to bed |
Não suporto mais, preciso te colocar para dormir |
29 |
sêng iú a lâlabai |
Sing you a lullaby |
Cantar para você uma canção de ninar |
30 |
uér iú dai ét zâ end |
Where you die at the end |
Onde você morre no final |
31 |
échêz t’u échêz t’aim t’u gou daun |
Ashes to ashes, time to go down |
Das cinzas às cinzas, hora de cair |
32 |
ôu râni dju iú uant mi nau? |
Ooh, honey do you want me now? |
Oh, querido você me quer agora? |
33 |
kent t’eik êt enimór níd t’u pût iú t’u béd |
Can’t take it anymore, need to put you to bed |
Não suporto mais, preciso te colocar para dormir |
34 |
sêng iú a lâlabai |
Sing you a lullaby |
Cantar para você uma canção de ninar |
35 |
uér iú dai ét zâ end |
Where you die at the end |
Onde você morre no final |
Obrigada! Esse site me ajudou muito!!