| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
êf iú évâr lív mi, beibi |
If you ever leave me, baby |
Se algum dia você me deixar, querida |
| 2 |
lív sam mórfin ét mai dór |
Leave some morphine at my door |
Deixe alguma morfina na minha porta |
| 3 |
kóz êt ûd t’eik a rôl lót óv médâkeixan |
‘Cause it would take a whole lot of medication |
Porque vai ser preciso muitos medicamentos |
| 4 |
t’u riâlaiz uát uí iúzd t’u rév |
To realize what we used to have |
Pra perceber que o que nós tínhamos |
| 5 |
uí dont rév êt enimór |
We don’t have it anymore |
Nós não temos mais |
| 6 |
zérz nou rêlêdjan zét kûd sêiv mi |
There’s no religion that could save me |
Não há religião que possa me salvar |
| 7 |
nou mérâr rau long mai nís ar on zâ flór |
No matter how long my knees are on the floor |
Não importa quanto tempo meus joelhos estejam no chão |
| 8 |
sou kíp ên maind ól zâ sékrâfais aim mêiken |
So keep in mind all the sacrifices I’m making |
Então tenha em mente todos os sacrifícios que estou fazendo |
| 9 |
t’u kíp iú bai mai said |
To keep you by my side |
Pra te manter ao meu lado |
| 10 |
end kíp iú from uókên aut zâ dór |
And keep you from walking out the door |
E evitar que você saia pela porta |
| 11 |
kóz zérâl bi nou sânlait |
‘Cause there’ll be no sunlight |
Porque não haverá luz do sol |
| 12 |
êf ai lûs iú, beibi |
If I lose you, baby |
Se eu te perder, querida |
| 13 |
end zérâl bi nou klíâr skais |
And there’ll be no clear skies |
Não haverá céu claro |
| 14 |
êf ai lûs iú, beibi |
If I lose you, baby |
Se eu te perder, querida |
| 15 |
djâst laik zâ klauds |
Just like the clouds |
Assim como as nuvens |
| 16 |
mai aiz uêl dju zâ seim |
My eyes will do the same |
Meus olhos farão o mesmo |
| 17 |
êf iú uók âuêi, évridei êt uêl rein |
If you walk away, everyday it will rain |
Se você se afastar, todos os dias irá chover |
| 18 |
rein, rein |
Rain, rain |
Chover, chover |
| 19 |
al névâr bi iór mâzârz fêivârêt |
I’ll never be your mother’s favorite |
Eu nunca serei o favorito da sua mãe |
| 20 |
iór déri kent ívân lûk mi ên zi ai |
Your daddy can’t even look me in the eye |
Seu pai não pode nem me olhar nos olhos |
| 21 |
ou êf ai uóz ên zér xûs, aid bi duên zâ seimsêng |
Oh if I was in their shoes, I’d be doing the same thing |
Oh, se eu estivesse no lugar deles, eu faria a mesma coisa |
| 22 |
seiên zér gôuz mai lêrâl gârl |
Saying there goes my little girl |
Dizendo, lá vai minha menininha |
| 23 |
uókên uês zét trâbâl sam gai |
Walking with that troublesome guy |
Andando com aquele cara encrenqueiro |
| 24 |
bât zer djâst âfreid óv samsên zêi kentandârstend |
But they’re just afraid of something they can’t understand |
Mas eles só estão com medo de algo que não podem entender |
| 25 |
ou, bât lêrâl dárlên uátch mi tcheindj zérmainds |
Oh, but little darling watch me change their minds |
Oh mas queridinha, me veja fazê-los mudar de idéia |
| 26 |
ié fór iú al trai, al trai, al trai, al trai |
Yeah for you I’ll try, I’ll try, I’ll try, I’ll try |
Sim, por você eu vou tentar, vou tentar, vou tentar, vou tentar |
| 27 |
al pêk âp zís brouken písses t’êl aim blídên |
I’ll pick up these broken pieces ‘till I’m bleeding |
Eu vou recolher esses pedaços quebrados até sangrar |
| 28 |
êf zérâl mêik êt rait |
If that’ll make it right |
Se isso deixar as coisas bem |
| 29 |
kóz zérâl bi nou sânlait |
‘Cause there’ll be no sunlight |
Porque não haverá luz do sol |
| 30 |
êf ai lûs iú, beibi |
If I lose you, baby |
Se eu te perder, querida |
| 31 |
end zérâl bi nou klíâr skais |
And there’ll be no clear skies |
Não haverá céu claro |
| 32 |
êf ai lûs iú, beibi |
If I lose you, baby |
Se eu te perder, querida |
| 33 |
djâst laik zâ klauds |
Just like the clouds |
Assim como as nuvens |
| 34 |
mai aiz uêl dju zâ seim |
My eyes will do the same |
Meus olhos farão o mesmo |
| 35 |
êf iú uók âuêi, évridei êt uêl rein |
If you walk away, everyday it will rain |
Se você se afastar, todos os dias irá chover |
| 36 |
rein, rein |
Rain, rain |
Chover, chover |
| 37 |
dont iú sei (dont iú sei) |
Don’t you say (don’t you say) |
Apenas não diga (apenas não diga) |
| 38 |
gûdbai (gûdbai) |
Goodbye (goodbye) |
Adeus (adeus) |
| 39 |
dont iú sei (dont iú sei) |
Don’t you say (don’t you say) |
Apenas não diga (apenas não diga) |
| 40 |
gûdbai (gûdbai) |
Goodbye (goodbye) |
Adeus (adeus) |
| 41 |
al pêk âp zís brouken písses t’êl aim blídên |
I’ll pick up these broken pieces ‘til I’m bleeding |
Eu vou recolher esses pedaços quebrados até sangrar |
| 42 |
êf zérâl mêik êt rait |
If that’ll make it right |
Se isso deixar as coisas bem |
| 43 |
kóz zérâl bi nou sânlait |
‘Cause there’ll be no sunlight |
Porque não haverá luz do sol |
| 44 |
êf ai lûs iú, beibi |
If I lose you, baby |
Se eu te perder, querida |
| 45 |
end zérâl bi nou klíâr skais |
And there’ll be no clear skies |
Não haverá céu claro |
| 46 |
êf ai lûs iú, beibi |
If I lose you, baby |
Se eu te perder, querida |
| 47 |
djâst laik zâ klauds |
Just like the clouds |
Assim como as nuvens |
| 48 |
mai aiz uêl dju zâ seim |
My eyes will do the same |
Meus olhos farão o mesmo |
| 49 |
êf iú uók âuêi, évridei êt uêl rein |
If you walk away, everyday it will rain |
Se você se afastar, todos os dias irá chover |
| 50 |
rein, rein |
Rain, rain |
Chover, chover |
Adorando….