| 1 |
zâ mûn end stárz zêi uépt |
The moon and Stars they wept |
A lua e as estrelas choraram |
| 2 |
zâ mórnên san uóz déd |
The morning sun was dead |
O sol da manhã escureceu |
| 3 |
zâ sêiviâr óv zâ uârld uóz fólen |
The savior of the World was fallen |
O Salvador do mundo entregou |
| 4 |
rêz bári on zâ krós |
His Body on the Cross |
Seu corpo lá na Cruz |
| 5 |
rêz blâd pôrd aut fór âs |
His Blood poured out for us |
Seu sangue foi derramado por nós |
| 6 |
zâ uêit óv évri kârs âpan rêm |
the Weight of every curse upon him |
O peso de toda maldição ficou sobre Ele |
| – |
|
|
|
| 7 |
uan fainâl brés rí guêiv |
One Final breath he gave |
Um último suspiro Ele deu |
| 8 |
éz révan lûkt âuêi |
As heaven looked away |
Enquanto o céu desviou seu olhar |
| 9 |
zâ san óv gád uóz leid ên dárknâs |
The son of God was laid in darkness |
O Filho de Deus estava envolto na escuridão |
| 10 |
a bét’âl ên zâ grêiv |
A battle in the grave |
Então começou uma batalha no túmulo |
| 11 |
zâ uór on dés uóz uêidjd |
The war on death was waged |
A guerra contra a morte foi travada |
| 12 |
zâ páuâr óv rél fârévâr brouken |
The power of hell forever broken |
O poder do inferno para sempre foi quebrado |
| – |
|
|
|
| 13 |
zâ graund bêguen t’u xêik |
The ground began to shake |
O chão estremeceu |
| 14 |
zâ stoun uóz rôuld âuêi |
The stone was rolled away |
A pedra foi removida |
| 15 |
rêz pârfekt lóv kûd nat bi ouvêr kam |
his perfect love could not be overcome |
Seu perfeito amor não pôde ser superado |
| 16 |
nau dés uér êz iór st’êng? |
Now death where is your sting? |
Morte, onde está o teu poder de ferir? |
| 17 |
áuâr rézâréktêd kêng |
Our resurrected King |
Nosso Rei ressuscitou |
| 18 |
réz réndêrd iú dêfited |
Has rendered you defeated |
E te derrotou |
| – |
|
|
|
| 19 |
fârévâr rí êz glórâfaid |
Forever he is Glorified |
Para sempre, Ele é glorificado |
| 20 |
fârévâr rí êz lêfted rai |
Forever he is lifted high |
Para sempre, Ele é exaltado |
| 21 |
fârévâr rí êz rêzan |
Forever he is risen |
Para sempre, Ele ressuscitou |
| 22 |
rí êz âlaiv rí êz âlaiv! |
He Is alive He is Alive! |
Ele vive, Ele vive! |
| – |
|
|
|
| 23 |
zâ graund bêguen t’u xêik |
The ground began to shake |
O chão estremeceu |
| 24 |
zâ stoun uóz rôuld âuêi |
The stone was rolled away |
A pedra foi removida |
| 25 |
rêz pârfekt lóv kûd nat bi ouvêr kam |
his perfect love could not be overcome |
Seu perfeito amor não pôde ser superado |
| 26 |
nau dés uér êz iór st’êng? |
Now death where is your sting? |
Morte, onde está o teu poder de ferir? |
| 27 |
áuâr rézâréktêd kêng |
Our resurrected King |
Nosso Rei ressuscitou |
| 28 |
réz réndêrd iú dêfited |
Has rendered you defeated |
E te derrotou |
| – |
|
|
|
| 29 |
fârévâr rí êz glórâfaid |
Forever he is Glorified |
Para sempre, Ele é glorificado |
| 30 |
fârévâr rí êz lêfted rai |
Forever he is lifted high |
Para sempre, Ele é exaltado |
| 31 |
fârévâr rí êz rêzan |
Forever he is risen |
Para sempre, Ele ressuscitou |
| 32 |
rí êz âlaiv rí êz âlaiv |
He Is alive He is Alive |
Ele vive, Ele vive |
| – |
|
|
|
| 33 |
uí sêng rálâlúia |
We sing Hallelujah |
Cantamos Aleluia |
| 34 |
uí sêng rálâlúia |
We sing Hallelujah |
Cantamos Aleluia |
| 35 |
uí sêng rálâlúia |
We sing Hallelujah |
Cantamos Aleluia |
| 36 |
zâ lem réz ouvêr kam |
The Lamb has Overcome |
O Cordeiro venceu |
| – |
|
|
|
| 37 |
fârévâr rí êz glórâfaid |
Forever he is Glorified |
Para sempre, Ele é glorificado |
| 38 |
fârévâr rí êz lêfted rai |
Forever he is lifted high |
Para sempre, Ele é exaltado |
| 39 |
fârévâr rí êz rêzan |
Forever he is risen |
Para sempre, Ele ressuscitou |
| 40 |
rí êz âlaiv rí êz âlaiv |
He Is alive He is Alive |
Ele vive, Ele vive! |
| – |
|
|
|
| 41 |
iú rév ouvêr kam |
You have overcome |
Tu venceste |
| 42 |
iú rév ouvêr kam |
You have overcome |
Tu venceste |
| 43 |
iú rév ouvêr kam |
You have overcome |
Tu venceste |
| 44 |
iú rév ouvêr kam |
You have overcome |
Tu venceste |
Thank tou, dear!