| 1 |
t’áiârd blu bói uóks mai uêi |
Tired blue boy walks my way |
Um menino cansado e triste anda em minha direção |
| 2 |
rôldên a gârlz rend |
Holding a girl’s hand |
Segurando a mão de uma menina |
| 3 |
zét bêissêk bêtch lívs fáinâli |
That basic bitch leaves finally |
Aquela vadia básica sai finalmente |
| 4 |
nau ai ken t’eik râr men |
Now I can take her man |
Agora eu posso pegar o homem dela |
| 5 |
samuan t’old mi stêi âuêi from sêngs zét arnt iórz |
Someone told me stay away from things that aren’t yours |
Alguém me disse pra ficar longe das coisas que não são nossas |
| 6 |
bât uóz rí iórz êf rí uanted mi sou béd? |
But was he yours if he wanted me so bad? |
Mas ele era seu se ele me queria tanto? |
| 7 |
péssêfai râr |
Pacify her |
Acalme-a |
| 8 |
xis guérên on mai nârvs |
She’s getting on my nerves |
Ela está me dando nos nervos |
| 9 |
iú dont lóv râr |
You don’t love her |
Você não a ama |
| 10 |
stap laiên uês zôuz uârds |
Stop lying with those words |
Pare de mentir com essas palavras |
| 11 |
péssêfai râr |
Pacify her |
Acalme-a |
| 12 |
xis guérên on mai nârvs |
She’s getting on my nerves |
Ela está me dando nos nervos |
| 13 |
iú dont lóv râr |
You don’t love her |
Você não a ama |
| 14 |
stap laiên uês zôuz uârds |
Stop lying with those words |
Pare de mentir com essas palavras |
| 15 |
ai kent stend râr uainen |
I can’t stand her whining |
Eu não suporto ela choramingando |
| 16 |
uérz râr bênki nau? |
Where’s her binky now? |
Onde está sua chupeta agora? |
| 17 |
end lóvên râr sims t’áiren |
And loving her seems tiring |
E amá-la parece tão cansativo |
| 18 |
sou bói djâst lóv mi daun daun daun |
So boy, just love me down, down, down |
Então garoto, apenas me ame, ame, ame |
| 19 |
samuan t’old mi stêi âuêi from sêngs zét arnt iórz |
Someone told me stay away from things that aren’t yours |
Alguém me disse pra ficar longe das coisas que não são nossas |
| 20 |
bât uóz rí iórz êf rí uanted mi sou béd? |
But was he yours if he wanted me so bad? |
Mas ele era seu se ele me queria tanto? |
| 21 |
péssêfai râr |
Pacify her |
Acalme-a |
| 22 |
xis guérên on mai nârvs |
She’s getting on my nerves |
Ela está me dando nos nervos |
| 23 |
iú dont lóv râr |
You don’t love her |
Você não a ama |
| 24 |
stap laiên uês zôuz uârds |
Stop lying with those words |
Pare de mentir com essas palavras |
| 25 |
péssêfai râr |
Pacify her |
Acalme-a |
| 26 |
xis guérên on mai nârvs |
She’s getting on my nerves |
Ela está me dando nos nervos |
| 27 |
iú dont lóv râr |
You don’t love her |
Você não a ama |
| 28 |
stap laiên uês zôuz uârds |
Stop lying with those words |
Pare de mentir com essas palavras |
| 29 |
péssêfai râr |
Pacify her |
Acalme-a |
| 30 |
xis guérên on mai nârvs |
She’s getting on my nerves |
Ela está me dando nos nervos |
| 31 |
iú dont lóv râr |
You don’t love her |
Você não a ama |
| 32 |
stap laiên uês zôuz uârds |
Stop lying with those words |
Pare de mentir com essas palavras |
| 33 |
péssêfai râr |
Pacify her |
Acalme-a |
| 34 |
xis guérên on mai nârvs |
She’s getting on my nerves |
Ela está me dando nos nervos |
| 35 |
iú dont lóv râr |
You don’t love her |
Você não a ama |
| 36 |
stap laiên uês zôuz uârds |
Stop lying with those words |
Pare de mentir com essas palavras |
| 37 |
péssêfai râr |
Pacify her |
Acalme-a |
| 38 |
xis guérên on mai nârvs |
She’s getting on my nerves |
Ela está me dando nos nervos |
| 39 |
iú dont lóv râr |
You don’t love her |
Você não a ama |
| 40 |
stap laiên uês zôuz uârds |
Stop lying with those words |
Pare de mentir com essas palavras |
Conseguiiiiii