| 1 |
ól ai em êz a men |
All I am is a man |
Tudo que eu sou é um homem |
| 2 |
ai uant zâ uârld ên mai rends |
I want the world in my hands |
Eu quero o mundo em minhas mãos |
| 3 |
ai rêit zâ bítch |
I hate the beach |
Eu odeio a praia |
| 4 |
bât ai stend ên kélâfórnia uês mai t’ôus ên zâ send |
But I stand in california with my toes in the sand |
Mas eu permaneço na califórnia com os meus pés na areia |
| 5 |
iúz zâ slivs óv mai suét’âr |
Use the sleeves of my sweater |
Use as mangas do meu suéter |
| 6 |
lets rév en âdventchâr |
Lets have an adventure |
Vamos ter uma aventura |
| 7 |
réd ên zâ klauds bât mai grévâti sênt’ârd |
Head in the clouds but my gravity centred |
Cabeça nas nuvens, mas minha gravidade é centrada |
| 8 |
t’âtch mai nék end áiâl t’âtch iórz |
Touch my neck and I’ll touch yours |
Toque o meu pescoço e eu tocarei o seu |
| 9 |
iú ên zôuz lêrâl rai uêst’êd xorts |
You in those little high waisted shorts |
Você nesses pequenos shorts de cintura alta |
| 10 |
xi nous uát ai sênk âbaut |
She knows what I think about |
Ela sabe no que eu penso sobre |
| 11 |
end uát ai sênk âbaut |
And what I think about |
E o que eu penso sobre |
| 12 |
uan lóv t’u mauss |
One love, two mouths |
Um amor, duas bocas |
| 13 |
uan lóv uan rauz |
One love, one house |
Um amor, uma casa |
| 14 |
nou xârts nou bláus |
No shirts, no blouse |
Sem camisas, sem blusas |
| 15 |
djâst âs iú faind aut |
Just us, you find out |
Apenas nós, você vai descobrir |
| 16 |
násên ai ríli uana t’él iú âbaut nou |
Nothing I really wanna tell you about no |
Nada que eu realmente queira te contar |
| 17 |
kóz êts t’u kôld uôu |
Cause it’s too cold whoa |
Porque está muito frio |
| 18 |
fór iú ríâr |
For you here |
Para você aqui |
| 19 |
end nau |
And now |
E agora |
| 20 |
sou let mi rold uôu |
So let me hold whoa |
Então me deixe segurar |
| 21 |
bôus iór rends ên zâ rôuls óv mai suét’âr |
Both your hands in the holes of my sweater |
Suas duas mãos nos buracos do meu suéter |
| 22 |
end êf ai mêi djâst t’eik iór brés âuêi |
And if I may just take your breath away |
E se eu pudesse somente tirar o seu fôlego |
| 23 |
ai dont maind êf zérz nat mâtch t’u sei |
I don’t mind if there’s not much to say |
Eu não ligo se não tem muito o que dizer |
| 24 |
sam t’aims zâ sáilens gáids iór maind |
Sometimes the silence guides your mind |
Às vezes o silêncio guia sua mente |
| 25 |
sou mûv t’u a pleis sou far âuêi |
So move to a place so far away |
E te move para um lugar tão distante |
| 26 |
zâ gûs bamps start t’u reiz |
The goose bumps start to raise |
Os arrepios começam a chegar |
| 27 |
zâ mênêt zét mai léft rend mits iór uêist |
The minute that my left hand meets your waist |
O momento em que minhas mãos encontram sua cintura |
| 28 |
end zên ai uátcht iór feis |
And then I watched your face |
E então eu vejo seu rosto |
| 29 |
pût mai fêngâr on iór t’ong |
Put my finger on your tongue |
Coloco meu dedo em sua língua |
| 30 |
kóz iú lóv t’u t’eist ié |
Cause you love to taste yeah |
Porque você ama o gosto |
| 31 |
zís rárts âdór |
These hearts adore |
Esses corações adoráveis |
| 32 |
évri uan zâ ózâr bíts rard fór |
Everyone the other beats hard for |
Todas as outras batidas |
| 33 |
ênssaid zês pleis êz uôrm |
Inside this place is warm |
Aqui dentro é quente |
| 34 |
aut said êt stárts t’u pôr |
Outside it starts to pour |
Lá fora começa a chover |
| 35 |
kâmen daun |
Coming down |
Vamos lá |
| 36 |
uan lóv t’u mauss |
One love, two mouths |
Um amor, duas bocas |
| 37 |
uan lóv uan rauz |
One love, one house |
Um amor, uma casa |
| 38 |
nou xârts nou bláus |
No shirts, no blouse |
Sem camisas, sem blusas |
| 39 |
djâst âs iú faind aut |
Just us, you find out |
Apenas nós, você vai descobrir |
| 40 |
násên ai ríli uana t’él iú âbaut |
Nothing I really wanna tell you about |
Nada que eu realmente queira te contar |
| 41 |
nou nou |
No no |
Não, não |
| 42 |
kóz êts t’u kôld uôu |
Cause it’s too cold whoa |
Porque está muito frio |
| 43 |
fór iú ríâr |
For you here |
Para você aqui |
| 44 |
end nau |
And now |
E agora |
| 45 |
sou let mi rold uôu |
So let me hold whoa |
Então me deixe segurar |
| 46 |
bôus iór rends ên zâ rôuls óv mai suét’âr |
Both your hands in the holes of my sweater |
Suas duas mãos nos buracos do meu suéter |
| 47 |
kóz êts t’u kôld uôu |
Cause it’s too cold whoa |
Porque está muito frio |
| 48 |
fór iú ríâr |
For you here |
Para você aqui |
| 49 |
end nau |
And now |
E agora |
| 50 |
sou let mi rold uôu |
So let me hold whoa |
Então me deixe segurar |
| 51 |
bôus iór rends ên zâ rôuls óv mai suét’âr |
Both your hands in the holes of my sweater |
Suas duas mãos nos buracos do meu suéter |
| 52 |
kóz êts t’u kôld uôu |
Cause it’s too cold whoa |
Porque está muito frio |
| 53 |
fór iú ríâr |
For you here |
Para você aqui |
| 54 |
end nau |
And now |
E agora |
| 55 |
sou let mi rold uôu |
So let me hold whoa |
Então me deixe segurar |
| 56 |
bôus iór rends ên zâ rôuls óv mai suét’âr |
Both your hands in the holes of my sweater |
Suas duas mãos nos buracos do meu suéter |
| 57 |
êts t’u kôld uôu |
It’s too cold whoa |
Porque está muito frio |
| 58 |
fór iú ríâr |
For you here |
Para você aqui |
| 59 |
end nau |
And now |
E agora |
| 60 |
sou let mi rold uôu |
So let me hold whoa |
Então me deixe segurar |
| 61 |
bôus iór rends ên zâ rôuls óv mai suét’âr |
Both your hands in the holes of my sweater |
Suas duas mãos nos buracos do meu suéter |
| 62 |
êts t’u kôld êts t’u kôld |
It’s too cold, it’s too cold |
Está muito frio, está muito frio |
| 63 |
zâ rôuls óv mai suét’âr |
The holes of my sweater |
Os buracos do meu casaco |
Por favor, coloquem a tradução de w.d.y.w.f.m do the neighbourhood