| 1 |
êts kêivên ên âraund mi |
It’s caving in around me, |
Está cedendo ao meu redor, |
| 2 |
uát ai sót uóz sólêd graund |
what I thought was solid ground |
o que eu pensei que era terra firme |
| 3 |
ai traid t’u lûk zâ ózâr uêi |
I tried to look the other way, |
Tentei olhar para o outro lado, |
| 4 |
bât ai kûdent tchârn âraund |
but I couldn’t turn around |
mas não pude me virar |
| 5 |
êts ou kei fór iú t’u rêit mi |
It’s ok for you to hate me, |
Tudo bem se você me odiar, |
| 6 |
fór ól zâ sêngs aiv dan |
for all the things I’ve done |
por todas as coisas que eu fiz |
| 7 |
aiv meid a fiu mêst’eiks |
I’ve made a few mistakes, |
Eu cometi alguns erros, |
| 8 |
bât aim nat zâ ounli uan |
but I’m not the only one |
mas não sou o único |
| 9 |
stép âuêi from zâ lédj |
Step away from the ledge, |
Se afaste da borda, |
| 10 |
aim kâmen daun |
I’m coming down |
eu estou caindo |
| 11 |
ai kûd névâr bi |
I could never be, |
Eu nunca poderia ser |
| 12 |
uát iú uant mi t’u |
what you want me to |
o que você quer que eu seja |
| 13 |
iú pûld mi ândâr |
You pulled me under, |
Você me puxou para baixo |
| 14 |
t’u sêiv iórsself (sêiv iórsself) |
to save yourself (save yourself) |
para salvar a si mesmo |
| 15 |
iú uêl névâr si |
You will never see, |
Você nunca verá |
| 16 |
uáts ênssaid óv mi |
what’s inside of me |
o que está dentro de mim |
| 17 |
ai pûl iú ândâr |
I pull you under, |
Eu te puxo pra baixo |
| 18 |
djâst t’u sêiv maissélf! |
just to save myself! |
só pra me salvar |
| 19 |
uóz zér évâr êni kuéstchan |
Was there ever any question |
Já houve alguma pergunta |
| 20 |
on rau mâtch ai kûd t’eik? |
on how much I could take? |
sobre quanto eu poderia aguentar? |
| 21 |
iú képt fíden mi iór bûlshêt |
You kept feeding me your bullshit, |
Você continuou me alimentando com suas mentiras, |
| 22 |
roupên ai ûd brêik |
hoping I would break |
esperando que eu fosse quebrar |
| 23 |
êz zér êni bári aut zér? |
Is there anybody out there? |
Há alguém aí fora? |
| 24 |
êz zér eniuan ru kérs? |
Is there anyone who cares? |
Há alguém que se importa? |
| 25 |
êz zér êni bári lêssênên? |
Is there anybody listening? |
Tem alguém ouvindo? |
| 26 |
uêl zêi ríâr mai fainâl prêiârs? |
Will they hear my final prayers? |
Será que vão escutar minhas últimas preces? |
| 27 |
stép âuêi from zâ lédj |
Step away from the ledge, |
Se afaste da borda, |
| 28 |
aim kâmen daun |
I’m coming down |
eu estou caindo |
| 29 |
ai kûd névâr bi |
I could never be, |
Eu nunca poderia ser |
| 30 |
uát iú uant mi t’u |
what you want me to |
o que você quer que eu seja |
| 31 |
iú pûld mi ândâr |
You pulled me under, |
Você me puxou para baixo |
| 32 |
t’u sêiv iórsself (sêiv iórsself) |
to save yourself (save yourself) |
para salvar a si mesmo |
| 33 |
iú uêl névâr si |
You will never see, |
Você nunca verá |
| 34 |
uáts ênssaid óv mi |
what’s inside of me |
o que está dentro de mim |
| 35 |
ai pûl iú ândâr |
I pull you under, |
Eu te puxo pra baixo |
| 36 |
djâst t’u sêiv maissélf (sêiv maissélf) |
just to save myself (save myself) |
só pra me salvar |
| 37 |
êts kêivên ên âraund mi (kêivên ên) |
It’s caving in around me (caving in) |
Está cedendo ao meu redor (cedendo) |
| 38 |
êts t’érên mi âpart (t’érên mi) |
it’s tearing me apart (tearing me) |
está me despedaçando (despedaçando) |
| 39 |
êts ól kâmen daun âraund mi (kâmen daun) |
It’s all coming down around me (coming down) |
Está tudo desmoronando em volta de mim (desmoronando) |
| 40 |
dâz eniuan eniuan kér ét ól? |
does anyone, anyone care at all? |
Alguém, alguém se importa, afinal? |
| 41 |
ai uêl névâr bi |
I will never be, |
Eu nunca vou ser |
| 42 |
uát iú uant mi t’u |
what you want me to |
o que você quer que eu seja |
| 43 |
iú pûl mi ândâr |
You pull me under, |
Você me puxa pra baixo, |
| 44 |
ai pûl iú ândâr |
I pull you under |
eu te puxo pra baixo |
| 45 |
ai kûd névâr bi |
I could never be, |
Eu nunca poderia ser |
| 46 |
uát iú uant mi t’u |
what you want me to |
o que você quer que eu seja |
| 47 |
iú pûld mi ândâr |
You pulled me under, |
Você me puxou |
| 48 |
t’u sêiv iórsself |
to save yourself |
pra baixo para salvar a si mesmo |
| 49 |
iú uêl névâr si |
You will never see, |
Você nunca verá |
| 50 |
uáts ênssaid óv mi |
what’s inside of me |
o que está dentro de mim |
| 51 |
ai pûl iú ândâr |
I pull you under, |
Eu te puxo pra baixo |
| 52 |
djâst t’u sêiv maissélf |
just to save myself |
só pra me salvar |
Facebook Comments