| 1 |
ru uants zét pârfekt lóv stóri eniuêi |
Who wants that perfect love story anyway |
Quem quer aquela história de amor perfeita de qualquer maneira |
| 2 |
eniuêi |
Anyway |
De qualquer maneira |
| 3 |
klixêi klixêi klixêi klixêi |
Cliché, cliché, cliché, cliché |
Cliché, cliché, cliché, cliché |
| 4 |
ru uants zét rírou lóv zét sêivs zâ dei eniuêi |
Who wants that hero love that saves the day anyway |
Quem quer aquele herói que salva o dia, de qualquer maneira |
| 5 |
klixêi klixêi klixêi klixêi |
Cliché, cliché, cliché, cliché |
Cliché, cliché, cliché, cliché |
| 6 |
uát âbaut zâ béd gai gôuz gûd ié |
What about the bad guy goes good, yea |
E sobre aquela cara mau que fica bom, sim |
| 7 |
end zâ mêssên lóv zéts mêssandârstud ié |
And the missing love that’s misunderstood, yea |
E aquele amor que você sente falta que é um mal-entendido, sim |
| 8 |
blék áuâr glés |
Black hour glass |
Ampulheta negra |
| 9 |
áuar glés |
Our glass |
Nosso vidro |
| 10 |
t’ôust t’u klixêis ên a dark pést |
Toast to clichés in a dark past |
Brinde aos clichês em um passado obscuro |
| 11 |
t’ôust t’u klixêis ên a dark pést |
Toast to clichés in a dark past |
Brinde aos clichês em um passado obscuro |
| 12 |
bói mits gârl |
Boy meets girl |
Garotos conhecem as garotas |
| 13 |
gârl pârfekt uímen |
Girl perfect women |
Garota, mulheres perfeitas |
| 14 |
gârl guét zâ bléssen bifór |
Girl get the blessing before |
Garota obtenha a benção antes |
| 15 |
zâ kaps kam ranên |
The cops come running |
Os policiais vem correndo |
| 16 |
tchânkên dussês |
Chunking deuces |
Fazendo suas apostas |
| 17 |
tchékên uát iú sei |
Checking what you say |
Verificando o que você diz |
| 18 |
fâk uát iú sei |
Fuck what you say |
Dane-se o que você diz |
| 19 |
bóiz ên blu sei |
Boys in blue say |
Garotos em azul, digamos |
| 20 |
ai dont kér êf iú on zâ rân |
I don’t care if you on the run |
Eu não me importo se você é um foragido |
| 21 |
beibi és long és aim nékst t’u iú |
Baby as long as I’m next to you |
Querido, desde que eu esteja ao seu lado |
| 22 |
end êf lâvên iú êz a kraim |
And if loving you is a crime |
E se amar você é um crime |
| 23 |
t’él mi uai dju ai brêng aut zâ bést ên iú |
Tell me why do I bring out the best in you |
Diga-me porque eu tenho que trazer para fora o melhor em você |
| 24 |
ai ríâr sáirens uaiêl uí mêik lóv |
I hear sirens while we make love |
Ouço as sirenes enquanto fazemos amor |
| 25 |
laud és rél bât zêi dont nou |
Loud as hell but they don’t know |
Barulhento como o inferno, mas eles não sabem |
| 26 |
zêr nou uér níâr âs |
They’re nowhere near us |
Eles estão longe de nós |
| 27 |
ai uêl rold iór rárt end iór gân |
I will hold your heart and your gun |
Eu vou segurar seu coração e sua arma |
| 28 |
ai dont kér êf zêi kam nou |
I don’t care if they come, no |
Eu não me importo se eles estão vindo, não |
| 29 |
ai nou êts kreizi bât |
I know it’s crazy but |
Eu sei que é loucura, mas |
| 30 |
zêi ken t’eik mi |
They can take me |
Eles podem me levar |
| 31 |
nau zét ai faund zâ pleicês |
Now that I found the places |
Agora que eu encontrei os lugares |
| 32 |
zét iú t’eik mi |
That you take me |
Que você me levaria |
| 33 |
uêzaut iú ai gát násên lûs |
Without you I got nothing lose |
Sem você eu não tenho nada a perder |
| 34 |
aim en áutló |
I’m an outlaw |
Sou um fora da lei |
| 35 |
gára áutló tchêk |
Gotta outlaw chick |
Tenho uma garota fora da lei |
| 36 |
bâmpen t’u pék |
Bumping 2pac |
Que ouve 2pac |
| 37 |
on mai áutló xêt |
On my outlaw shit |
Em minhas coisas ilegais |
| 38 |
métchên téts zês |
Matching tatts this |
Combinando as tatuagens |
| 39 |
ênk dont kam óff |
Ink don’t come off |
A tinta não sai |
| 40 |
ívân êf rêngs kam óff |
Even if rings come off |
Mesmo se os anéis saírem |
| 41 |
êf sêngs rêng óff |
If things ring off |
Se o alarme tocar |
| 42 |
mai nêâlz guét dârri |
My nails get dirty |
Minhas unhas ficam sujas |
| 43 |
mai pést eint prêri |
My past ain’t pretty |
Meu passado não é bonito |
| 44 |
mai lêiri êz |
My lady is |
Minha mulher é |
| 45 |
mai mârssêidis êz |
My Mercedes is |
Minha Mercedes é |
| 46 |
mai beibi mama rárdâr zen a lót óv iú nêgâs |
My baby momma harder than a lot of you niggas |
Minha mãe é mais forte do que muitos de vocês |
| 47 |
kíp êt uan rândrâd |
Keep it 100 |
Mantenha 100 |
| 48 |
rêt zâ lót’âri mai nêgâs |
Hit the lottery my niggas |
Acerte na loteria, cara |
| 49 |
iú eint âbaut zét laif |
You ain’t about that life |
Você não sabe sobre a vida |
| 50 |
eint gára lai t’u mi nêgâ |
Ain’t gotta lie to me nigga |
Não precisa mentir para mim, mano |
| 51 |
iú nou êts t’êl zâ dés |
You know it’s till the death |
Você sabe que é até a morte |
| 52 |
roup êz aiv t’u zâ nêgâs |
Hope is I’ve to the niggas |
Esperança é que eu tenho para os manos |
| 53 |
krós zâ lain |
Cross the line |
Cruzem a linha |
| 54 |
spík âbaut main |
Speak about mine |
Falem sobre a minha |
| 55 |
aima uêiv zês t’ék |
I’mma wave this tech |
Sou um craque nesta tecnologia |
| 56 |
aim a guik âbaut main |
I’m a geek about mine |
Sou um nerd |
| 57 |
t’âtch a nêgâ uér rêz rêb ét |
Touch a nigga where his rib at |
Toque onde está a costela dele |
| 58 |
klêk klét push iór uêg bék |
Click clat, push your wig back |
Clique clac, coloque a sua peruca de volta |
| 59 |
ai dêd zét |
I did that |
Já fiz isso |
| 60 |
ai bên uáilden sêns a djúvi |
I been wilding since a juvie |
Sou louco desde quando era jovem |
| 61 |
xi uóz a gûd gârl t’êl xi niú mi |
She was a good girl till she knew me |
Ela era uma boa menina até me conhecer |
| 62 |
nau xi êz ên zâ dróp bâssen |
Now she is in the drop bussing |
Agora ela está desempregada |
| 63 |
skrímên |
Screaming |
Gritando |
| 64 |
zêi ken t’eik mi |
They can take me |
Eles podem me levar |
| 65 |
nau zét ai faund zâ pleicês zét |
Now that I found the places that |
Agora que eu encontrei os lugares que |
| 66 |
iú t’eik mi |
You take me |
Você me levaria |
| 67 |
uêzaut iú ai gát násên lûs |
Without you I got nothing lose |
Sem você eu não tenho nada aa perder |
| 68 |
dípâr zên uârds |
Deeper then words |
Mais profundo que as palavras |
| 69 |
biand rait |
Beyond right |
Além de direito |
| 70 |
dai fór iór lóv |
Die for your love |
Morra pelo seu amor |
| 71 |
biand laif |
Beyond life |
Além da vida |
| 72 |
suít és a djízâs pís |
Sweet as a Jesus piece |
Tão doce quanto um pedaço de Jesus |
| 73 |
biand ais |
Beyond ice |
Além do gelo |
| 74 |
blaind mi beibi uês iór nian laits |
Blind me baby with your neon lights |
Cega-me com suas luzes de neon |
| 75 |
rei bens on |
Ray Bans on |
Com os óculos escuros |
| 76 |
pâlís ên sait |
Police in sight |
Um policial à vista |
| 77 |
ôu uát a bíurêfâl dés |
Oh what a beautiful death |
Oh, que bela morte |
| 78 |
lets bôus uér uait |
Let’s both wear white |
Vamos ambos vestir branco |
| 79 |
êf iú gou t’u révan |
If you go to heaven |
Se você for para o céu |
| 80 |
end zêi uêl brêng mi t’u rél |
And they will bring me to hell |
E eles vão me levar para o inferno |
| 81 |
djâst sník aut end mít mi |
Just sneak out and meet me |
Apenas fuja e me encontre |
| 82 |
brêng mi a bóks óv éls |
Bring me a box of L’s |
Traga-me uma caixa de L’s |
| 83 |
xi fél ên lóv uês zâ béd gai |
She fell in love with the bad guy |
Ela se apaixonou por um bandido |
| 84 |
zâ béd gai |
The bad guy |
Por um bandido |
| 85 |
uát iú duên uês zêm rép gaiz |
What you doing with them rap guys |
Que você está fazendo com eles caras do rap |
| 86 |
zêm rép gaiz |
Them rap guys |
Os caras do rap |
| 87 |
zêi eint si pât’enxâl ên mi gârl |
They ain’t see potential in me girl |
Eles não vêem nenhum potencial em mim, garota |
| 88 |
bât iú si êt |
But you see it |
Mas você vê |
| 89 |
êf êts iú end mi âguenst zâ uârld |
If it’s you and me against the world |
Se é você e eu somos contra o mundo |
| 90 |
zên sou bi êt |
Then so be it |
Então, que assim seja |
| 91 |
ai dont kér êf zêi guêv mi laif |
I don’t care if they give me life |
Eu não me importo se eles me deram a vida |
| 92 |
ai guét ól mai laif from iú |
I get all my life from you |
Tenho toda a minha vida com você |
| 93 |
end êf lâvên iú réd a prais |
And if loving you had a price |
E se amar você tem um preço |
| 94 |
ai ûd pêi mai laif fór iú |
I would pay my life for you |
Eu pagaria minha vida por você |
| 95 |
ai ríâr sáirens uaiêl uí mêik lóv |
I hear sirens while we make love |
Ouço as sirenes enquanto fazemos amor |
| 96 |
laud és rél bât zêi dont nou |
Loud as hell but they don’t know |
Barulhento como o inferno, mas eles não sabem |
| 97 |
zêr nou uér níâr âs |
They’re nowhere near us |
Eles estão longe de nós |
| 98 |
ai uêl rold iór rárt end iór gân |
I will hold your heart and your gun |
Eu vou segurar seu coração e sua arma |
| 99 |
ai dont kér êf zêi kam nou |
I don’t care if they come, no |
Eu não me importo se eles estão vindo, não |
| 100 |
ai nou êts kreizi bât |
I know it’s crazy but |
Eu sei que é loucura, mas |
| 101 |
ai dont kér ai uêl névâr guêv êt âp |
I don’t care I will never give it up |
Eu não me importo, nunca vou desistir |
| 102 |
guêv êt âp guêv êt âp guêv êt ól âuêi |
Give it up, give it up, give it all away |
Desistir, desistir, jogar tudo fora |
| 103 |
nou ai suér |
No, I swear |
Não, eu juro |
| 104 |
áiâl névâr guêv êt âp guêv êt âp guêv êt ól âuêi |
I’ll never give it up give it up give it all away |
Eu nunca vou desistir, desistir, desistir, jogar tudo fora |
| 105 |
ai dont kér ai uêl névâr guêv êt âp |
I don’t care I will never give it up |
Eu não me importo, nunca vou desistir |
| 106 |
guêv êt âp guêv êt âp guêv êt ól âuêi |
Give it up give it up give it all away |
Desistir, desistir, jogar tudo fora |
| 107 |
nou ai suér |
No, I swear |
Não, eu juro |
| 108 |
áiâl névâr guêv êt âp guêv êt âp guêv êt ól âuêi |
I’ll never give it up give it up give it all away |
Eu nunca vou desistir, desistir, desistir, jogar tudo fora |
| 109 |
uêzaut iú ai gát násên lûs |
Without you I got nothing lose |
Sem você eu não tenho nada a perder |
Facebook Comments