1 |
uen iôr daun end trâbâld |
When you’re down and troubled |
Quando você estiver deprimido e confuso |
2 |
end iú níd a rélpen rend |
And you need a helping hand |
E você precisa de uma mão amiga |
3 |
end nâsên, uôu nâsên êz gouên rait. |
And nothing, whoa nothing is going right. |
E nada, nada estiver dando certo. |
4 |
klouz iór aiz end sênk óv mi |
Close your eyes and think of me |
Feche os olhos e pense em mim |
5 |
end sun ai uêl bi zér |
And soon I will be there |
E logo eu estarei lá |
6 |
t’u bráit’ân âp íven iór dárkest naits |
To brighten up even your darkest nights |
Para iluminar até mesmo suas noites mais sombrias. |
– |
|
|
|
7 |
iú djâst kól aut mai neim |
You just call out my name |
Apenas chame meu nome, |
8 |
end iú nou uerévâr ai em |
And you know wherever I am |
E você sabe, onde quer que eu esteja |
9 |
áiâl kam ranên, ôu ié beibi |
I’ll come running, oh yeah baby |
Eu virei correndo, oh sim |
10 |
t’u si iú âguén |
To see you again |
Para vê-lo novamente. |
11 |
uênt’âr, spreng, sâmâr ór fól |
Winter, spring, summer or fall |
Inverno, primavera, verão ou outono, |
12 |
ól iú gát t’u dju êz kól |
All you got to do is call |
Tudo que você tem a fazer é chamar |
13 |
end áiâl bi zér, ié, ié, ié |
And I’ll be there, yeah, yeah, yeah |
E eu estarei lá, sim,sim, sim |
14 |
iúv gát a frend |
You’ve got a friend |
Você tem um amigo. |
– |
|
|
|
15 |
êf zâ skai âbâv iú |
If the sky above you |
E o céu acima de você |
16 |
xûd tchârn dark end fûl óv klauds |
Should turn dark and full of clouds |
Tornar-se escuro e cheio de nuvens |
17 |
end zét old nórs uênd xûd bêguên t’u blou |
And that old north wind should begin to blow |
E aquele antigo vento norte começar a soprar, |
18 |
kíp iór réd t’âguézâr end kól mai neim aut laud |
Keep your head together and call my name out loud |
Mantenha sua cabeça sã e chame meu nome em voz alta |
19 |
end sun ai uêl bi nókên âpan iór dór. |
And soon I will be knocking upon your door. |
E logo eu estarei batendo na sua porta. |
20 |
iú djâst kól aut mai neim, |
You just call out my name, |
Apenas chame meu nome, |
21 |
end iú nou uerévâr ai em |
And you know wherever I am |
E você sabe onde quer que eu esteja |
22 |
áiâl kam ranên, ôu iés áiâl t’u si iú âguén |
I’ll come running, oh yes I’ll to see you again |
Eu virei correndo para te ver novamente. |
23 |
uênt’âr, spreng, sâmâr ór fól |
Winter, spring, summer or fall |
Inverno, primavera, verão ou outono, |
24 |
ól iú gou t’u dju êz kól |
All you go to do is call |
Tudo que você tem a fazer é chamar |
25 |
end áiâl bi zér, ié, ié, ié |
And I’ll be there, yeah, yeah, yeah |
E eu estarei lá,sim, sim, sim |
– |
|
|
|
26 |
rêi, eint êt gûd t’u nou zét iúv gát a frend? |
Hey, ain’t it good to know that you’ve got a friend? |
Ei, não é bom saber que você tem um amigo? |
27 |
pípâl ken bi sou kôld |
People can be so cold |
As pessoas podem ser tão frias. |
28 |
zêâl rârt iú end dézârt iú |
They’ll hurt you and desert you |
Elas te magoarão e te abandonarão. |
29 |
uél zêâl t’eik iór sôl êf iú let zêm. |
Well they’ll take your soul if you let them. |
E então elas tomarão sua alma se você deixá-los. |
30 |
ôu ié, bât dont iú let zêm |
Oh yeah, but don’t you let them |
Ah, sim, mas não permita-lhes. |
– |
|
|
|
31 |
iú djâst kól aut mai neim |
You just call out my name |
Apenas chame meu nome, |
32 |
end iú nou uerévâr ai em |
And you know wherever I am |
E você sabe que onde eu estou |
33 |
áiâl kam ranên t’u si iú âguén |
I’ll come running to see you again |
Eu virei correndo para te ver novamente. |
34 |
ôu bêibi, dont iú nou âbaut |
Oh babe, don’t you know about |
Oh, você não sabe que no, |
35 |
uênt’âr, spreng, sâmâr ór fól |
Winter, spring, summer or fall |
Inverno, primavera, verão ou outono, |
36 |
rêi nau, ól iúv gou t’u dju êz kól |
Hey now, all you’ve go to do is call |
Ei, agora tudo que você tem a fazer é chamar. |
37 |
lórd, áiâl bi zér, iés ai uêl |
Lord, I’ll be there, yes I will |
Senhor, eu estarei lá, sim eu estarei. |
38 |
iúv gát a frend |
You’ve got a friend |
Você tem um amigo. |
39 |
iúv gát a frend |
You’ve got a friend |
Você tem um amigo. |
40 |
eint êt gûd t’u nou iúv gát a frend |
Ain’t it good to know you’ve got a friend |
Não é bom saber que você tem um amigo. |
41 |
eint êt gûd t’u nou iúv gát a frend |
Ain’t it good to know you’ve got a friend |
Não é bom saber que você tem um amigo. |
42 |
iúv gát a frend |
You’ve got a friend |
Você tem um amigo. |
Facebook Comments