1 |
ai gát inâf on mai maind |
I got enough on my mind |
Eu tenho o bastante na minha cabeça |
2 |
zét uen xi pûls mi bai zâ rér |
That when she pulls me by the hair |
Que quando ela me puxa pelo cabelo |
3 |
xi rézant mâtch t’u rold ant’u |
She hasn’t much to hold onto |
Ela não tem muito onde segurar |
4 |
xi kípên kaunt on râr rend |
She keeping count on her hand |
Ela continua contando com os dedos |
5 |
uan t’u srí deis |
One, two, three days |
Um, dois, três dias |
6 |
zét ai bên slípên on mai said |
That I been sleeping on my side |
Que estou dormindo do meu lado |
7 |
ai fênêsht kêssên mai dés |
I finished kissing my death |
Eu termino esse relacionamento fatal |
8 |
sou nau ai réd bék âp zâ stéps |
So now I head back up the steps |
Então agora sigo de volta os passos |
9 |
sênkên âbaut uér aiv bên |
Thinking about where I’ve been |
Pensando onde estive |
10 |
ai min zâ san uóz névâr laik zês |
I mean the sun was never like this |
Quero dizer, o sol nunca foi assim |
11 |
ai uana fíl uês zâ sízans |
I wanna feel with the seasons |
Eu quero sentir com as estações |
12 |
ai gués êt meiks sens |
I guess it makes sense |
Acho que isso faz sentido |
13 |
kóz mai laifs bikam és vépêd és |
Cause my lifes become as vapid as |
Porque minha vida tornou-se tão entendiante quanto |
14 |
a nait aut ên lôus éndjilâs |
A night out in Los Angeles |
Uma noite passeando em Los Angeles |
15 |
end ai djâst uant t’u stêi ên béd |
And I just want to stay in bed |
E eu só quero ficar na cama |
16 |
end rold iú laik ai iúzd t’u |
And hold you like I used to |
E te abraçar como costumava |
17 |
iú nou zét ai em roum |
You know that I am home |
Você sabe que estou em casa |
18 |
sou dárlên êf iú lóv mi |
So darling if you love me |
Então, querida se você me ama |
19 |
ûd iú let mi nou |
Would you let me know |
Você me deixaria saber |
20 |
ór gou on gou on gou on |
Or go on, go on, go on |
Ou seguiria em frente, em frente, em frente |
21 |
êf iú uâr sênkên |
If you were thinking |
Se estiver pensando |
22 |
zét zâ uôrst êz iét t’u kam |
That the worst is yet to come |
Que o pior ainda está por vir |
23 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
24 |
fór uans fór uans fór uans |
For once, for once, for once |
Ao menos uma vez, uma vez, uma vez |
25 |
ai guét zâ fílên zét aim rait uér ai bâlong |
I get the feeling that I’m right where I belong |
Tenho a sensação de que estou bem onde devo |
26 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
27 |
xi gát inâf on râr maind |
She got enough on her mind |
Ela tem tanto na cabeça |
28 |
zét xi fíl nou sórou |
That she feel no sorrow |
Que não sente nenhuma tristeza |
29 |
ai let mai feit fêl zâ ér |
I let my fate fill the air |
Deixo meu destino preencher o ar |
30 |
sou nau xi rôulen daun râr uêndou |
So now she rollin down her window |
Então, agora ela abaixa a janela |
31 |
névâr bên uan t’u rold on |
Never been one to hold on |
Nunca fui de esperar |
32 |
bât ai níd a lést brés |
But I need a last breath |
Mas preciso de um último suspiro |
33 |
sou ai ésk êf xi rimembârs uen |
So I ask if she remembers when |
Então, a pergunto se lembra de quando |
34 |
xi iúzd t’u kam end vêzêt mi |
She used to come and visit me |
Ela costumava vir me visitar |
35 |
uí uâr fûls t’u sênk zét násên kûd gou rông |
We were fools to think that nothing could go wrong |
Fomos tolos de achar que nada poderia dar errado |
36 |
gou on gou on gou on |
Go on, go on, go on |
Siga em frente, em frente, em frente |
37 |
êf iú uâr sênkên |
If you were thinking |
Se estiver pensando |
38 |
zét zâ uôrst êz iét t’u kam |
That the worst is yet to come |
Que o pior ainda está por vir |
39 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
40 |
fór uans fór uans fór uans |
For once, for once, for once |
Ao menos uma vez, uma vez, uma vez |
41 |
ai guét zâ fílên zét aim rait uér ai bâlong |
I get the feeling that I’m right where I belong |
Tenho a sensação de que estou bem onde devo |
42 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
43 |
ai sênk ai kaindâ laik êt bât ai mait óv réd t’u mâtch |
I think I kinda like it but I might of had too much |
Eu acho que até gosto mas devo ter tido o bastante |
44 |
end al mûv bék daun |
And I’ll move back down |
E me mudarei de volta para o sul |
45 |
t’u zês uést’ârn t’aun |
To this western town |
Para essa cidade do interior |
46 |
uen zêi faind mi aut |
When they find me out |
Quando me descobrirem |
47 |
mêik nou mêst’êik âbaut êt |
Make no mistake about it |
Não cometa nenhum erro |
48 |
al mûv bék daun |
I’ll move back down |
Me mudarei de volta para o sul |
49 |
t’u zês uést’ârn t’aun |
To this western town |
Para essa cidade do interior |
50 |
uen zêi faind mi aut |
When they find me out |
Quando me descobrirem |
51 |
mêik nou mêst’êik âbaut êt |
Make no mistake about it |
Não cometa nenhum erro |
52 |
gou on gou on gou on |
Go on, go on, go on |
Siga em frente, em frente, em frente |
53 |
êf iú uâr sênkên |
If you were thinking |
Se estiver pensando |
54 |
zét zâ uôrst êz iét t’u kam |
That the worst is yet to come |
Que o pior ainda está por vir |
55 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
56 |
gou on gou on gou on |
Go on, go on, go on |
Siga em frente, em frente, em frente |
57 |
êf iú uâr sênkên |
If you were thinking |
Se estiver pensando |
58 |
zét zâ uôrst êz iét t’u kam |
That the worst is yet to come |
Que o pior ainda está por vir |
59 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
60 |
fór uans fór uans fór uans |
For once, for once, for once |
Ao menos uma vez, uma vez, uma vez |
61 |
ai guét zâ fílên zét aim rait uér ai bâlong |
I get the feeling that I’m right where I belong |
Tenho a sensação de que estou bem onde devo |
62 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
63 |
ai sênk ai kaindâ laik êt bât ai mait óv réd t’u mâtch |
I think I kinda like it but I might of had too much |
Eu acho que até gosto mas devo ter tido o bastante |
64 |
end al mûv bék daun |
And I’ll move back down |
E me mudarei de volta para o sul |
Facebook Comments