| 1 |
aim kâmen aut óv mai kêidj |
I’m coming out of my cage |
Eu estou saindo de minha gaiola |
| 2 |
end aiv bên duên djâst fain |
And I’ve been doing just fine |
E estou indo muito bem |
| 3 |
gára gára bi daun |
Gotta gotta be down |
Devo ficar triste |
| 4 |
bikóz ai uant êt ól |
Because I want it all |
Porque eu quero tudo isso |
| 5 |
êt stárted aut uês a kês |
It started out with a kiss |
Isto começou com um beijo |
| 6 |
rau dêd êt end âp laik zês |
How did it end up like this |
Como isto foi terminar assim? |
| 7 |
êt uóz ounli a kês êt uóz ounli a kês |
It was only a kiss, it was only a kiss |
Foi apenas um beijo, foi apenas um beijo |
| 8 |
nau aim fólen âslíp |
Now I’m falling asleep |
Agora eu estou dormindo |
| 9 |
end xis kólen a kéb |
And she’s calling a cab |
E ela está chamando um táxi |
| 10 |
uaiêl ríz révên a smôuk |
While he’s having a smoke |
Enquanto ele está fumando |
| 11 |
end xis t’eikên a drég |
And she’s taking a drag |
E ela está descansando |
| 12 |
nau zêr gouên t’u béd |
Now they’re going to bed |
Agora eles vão para cama |
| 13 |
end mai stâmâk êz sêk |
And my stomach is sick |
E meu estômago está doendo |
| 14 |
end êts ól ên mai réd |
And it’s all in my head |
E está tudo em minha cabeça |
| 15 |
bât xis t’âtchên rêz tchést |
But she’s touching his chest |
Mas ela está tocando o peito dele |
| 16 |
nau rí t’eiks óff râr drés |
Now, he takes off her dress |
Agora, ele tira o vestido dela |
| 17 |
nau let mi gou |
Now, let me go |
Agora, me deixe ir |
| 18 |
ai djâst kent lûk êts kêlên mi |
I just can’t look its killing me |
Eu não posso olhar, Isto está me matando |
| 19 |
end t’eikên kantrôl |
And taking control |
E tomando controle |
| 20 |
djélâssi t’ârnên seints ênt’u zâ si |
Jealousy, turning saints into the sea |
Ciúme, Transformando santos em oceanos |
| 21 |
t’ârnên sru sêk lâlabais |
Turning through sick lullabies |
Nadando por doentes canções de ninar |
| 22 |
tchôukên on iór élâbaiz |
Choking on your alibis |
Sufocando em seus álibis |
| 23 |
bât êts djâst zâ prais ai pêi |
But it’s just the price I pay |
Mas é apenas o preço que eu pago |
| 24 |
déstâni êz kólen mi |
Destiny is calling me |
Destino está me chamando |
| 25 |
oupen âp mai ígâr aiz |
Open up my eager eyes |
Abra meus olhos ansiosos |
| 26 |
kóz aim mêstâr brait said |
‘Cause I’m Mr Brightside |
Porque eu sou Sr. otimista |
| 27 |
aim kâmen aut óv mai kêidj |
I’m coming out of my cage |
Eu estou saindo de minha gaiola |
| 28 |
end aiv bên duên djâst fain |
And I’ve been doing just fine |
E estou indo muito bem |
| 29 |
gára gára bi daun |
Gotta gotta be down |
Devo ficar triste |
| 30 |
bikóz ai uant êt ól |
Because I want it all |
Porque eu quero tudo isso |
| 31 |
êt stárted aut uês a kês |
It started out with a kiss |
Isto começou com um beijo |
| 32 |
rau dêd êt end âp laik zês |
How did it end up like this |
Como isto foi terminar assim? |
| 33 |
êt uóz ounli a kês êt uóz ounli a kês |
It was only a kiss, it was only a kiss |
Foi apenas um beijo, foi apenas um beijo |
| 34 |
nau aim fólen âslíp |
Now I’m falling asleep |
Agora eu estou dormindo |
| 35 |
end xis kólen a kéb |
And she’s calling a cab |
E ela está chamando um táxi |
| 36 |
uaiêl ríz révên a smôuk |
While he’s having a smoke |
Enquanto ele está fumando |
| 37 |
end xis t’eikên a drég |
And she’s taking a drag |
E ela está descansando |
| 38 |
nau zêr gouên t’u béd |
Now they’re going to bed |
Agora eles vão para cama |
| 39 |
end mai stâmâk êz sêk |
And my stomach is sick |
E meu estômago está doendo |
| 40 |
end êts ól ên mai réd |
And it’s all in my head |
E está tudo em minha cabeça |
| 41 |
bât xis t’âtchên rêz tchést |
But she’s touching his chest |
Mas ela está tocando o peito dele |
| 42 |
nau rí t’eiks óff râr drés |
Now, he takes off her dress |
Agora, ele tira o vestido dela |
| 43 |
nau let mi gou |
Now, let me go |
Agora, me deixe ir |
| 44 |
kóz ai djâst kent lûk êts kêlên mi |
‘Cause I just can’t look its killing me |
Eu apenas não posso olhar Isto está me matando |
| 45 |
end t’eikên kantrôl |
And taking control |
E tomando controle |
| 46 |
djélâssi t’ârnên seints ênt’u zâ si |
Jealousy, turning saints into the sea |
Ciúme, Transformando santos em oceanos |
| 47 |
t’ârnên sru sêk lâlabais |
Turning through sick lullabies |
Nadando por doentes canções de ninar |
| 48 |
tchôukên on iór élâbaiz |
Choking on your alibis |
Sufocando em seus álibis |
| 49 |
bât êts djâst zâ prais ai pêi |
But it’s just the price I pay |
Mas é apenas o preço que eu pago |
| 50 |
déstâni êz kólen mi |
Destiny is calling me |
Destino está me chamando |
| 51 |
oupen âp mai ígâr aiz |
Open up my eager eyes |
Abra meus olhos ansiosos |
| 52 |
kóz aim mêstâr brait said |
‘Cause I’m Mr Brightside |
Porque eu sou Sr. otimista |
| 53 |
ai névâr |
I never |
Eu nunca |
| 54 |
ai névâr |
I never |
Eu nunca |
| 55 |
ai névâr |
I never |
Eu nunca |
| 56 |
ai névâr |
I never |
Eu nunca |
Facebook Comments