| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
kétch mi és ai fól |
Catch me as I fall |
Me pegue enquanto eu caio |
| 2 |
sei iôr ríâr end êts ól ôuvâr nau |
Say you’re here and it’s all over now |
Me diga que você está aqui e que está tudo acabado agora |
| 3 |
spíken t’u zâ étmâsfíâr |
Speaking to the atmosphere |
Falando pra atmosfera |
| 4 |
nou uans ríâr end ai fól ênt’u maissélf |
No one’s here and I fall into myself |
Ninguém está aqui e eu caio dentro de mim mesma |
| 5 |
zês trus draivs mi ênt’u médnâs |
This truth drives me into madness |
Essa verdade me leva à loucura |
| 6 |
ai nou ai ken stap zâ pêin êf ai uêl êt ól âuêi |
I know I can stop the pain if I will it all away |
Eu sei que eu posso parar a dor de se desejar que tudo se vá |
| 7 |
êf ai uêl êt ól âuêi |
If I will it all away |
Que tudo se vá |
| 8 |
dont tchârn âuêi |
Don’t turn away |
Não volte atrás |
| 9 |
(dont guêv ên t’u zâ pêin) |
(Don’t give in to the pain) |
(Não se entregue à dor) |
| 10 |
dont trai t’u raid |
Don’t try to hide |
Não tente se esconder |
| 11 |
(zou zer skrímên iór neim) |
(Though they’re screaming your name) |
(Mesmo que estejam gritando o seu nome) |
| 12 |
dont klouz iór aiz |
Don’t close your eyes |
Não feche os seus olhos |
| 13 |
(gád nous uát lais bêrraind zêm) |
(God knows what lies behind them) |
(Deus sabe o que está atrás deles) |
| 14 |
dont tchârn aut zâ lait |
Don’t turn out the light |
Não apague as luzes |
| 15 |
(névâr slíp, névâr dai) |
(Never sleep, never die) |
(Nunca dorme, nunca morre) |
| 16 |
aim fraitend bai uát ai si |
I’m frightened by what I see |
Eu estou aterrorizada pelo que eu vejo |
| 17 |
bât sam rau ai nou zét zérz mâtch mór t’u kam |
But somehow I know that there’s much more to come |
Mas de algum jeito eu sei que tem mais por vir |
| 18 |
emôubâlaizd bai mai fíâr |
Immobilized by my fear |
Imobilizada pelo meu medo |
| 19 |
end sûn t’u bi bláinded bai t’íars |
And soon to be blinded by tears |
E logo serei cega por lágrimas |
| 20 |
ai ken stap zâ pêin êf ai uêl êt ól âuêi |
I can stop the pain if I will it all away |
Eu posso parar a dor se eu desejar que tudo se vá |
| 21 |
êf ai uêl êt ól âuêi |
If I will it all away |
Que tudo se vá |
| 22 |
dont tchârn âuêi |
Don’t turn away |
Não volte atrás |
| 23 |
(dont guêv ên t’u zâ pêin) |
(Don’t give in to the pain) |
(Não se entregue à dor) |
| 24 |
dont trai t’u raid |
Don’t try to hide |
Não tente se esconder |
| 25 |
(zou zer skrímên iór neim) |
(Though they’re screaming your name) |
(Mesmo que estejam gritando o seu nome) |
| 26 |
dont klouz iór aiz |
Don’t close your eyes |
Não feche os seus olhos |
| 27 |
(gád nous uát lais bêrraind zêm) |
(God knows what lies behind them) |
(Deus sabe o que está atrás deles) |
| 28 |
dont tchârn aut zâ lait |
Don’t turn out the light |
Não apague as luzes |
| 29 |
(névâr slíp, névâr dai) |
(Never sleep, never die) |
(Nunca dorme, nunca morre) |
| 30 |
fólen endjels ét mai fít |
Fallen angels at my feet |
Anjos caídos no meu pé |
| 31 |
uêspârd vóices ét mai íar |
Whispered voices at my ear |
Vozes sussurradas nos meus ouvidos |
| 32 |
dés bifór mai aiz |
Death before my eyes |
Morte diante dos meus olhos |
| 33 |
laiên nékst t’u mi ai fíâr |
Lying next to me I fear |
Deitando perto de mim eu temo |
| 34 |
xi békans mi xal ai guêv ên |
She beckons me shall I give in |
Ela acena à mim devo eu me entregar? |
| 35 |
âpan mai end xal ai bêguên |
Upon my end shall I begin |
Sobre o meu fim devo eu começar? |
| 36 |
fârssêiken ól |
Forsaking all |
Abandonando tudo |
| 37 |
aiv fólen fór ai ráiz t’u mít zâ end |
I’ve fallen for I rise to meet the end |
pelo que cai eu surjo para conhecer o meu fim |
| 38 |
dont tchârn âuêi |
Don’t turn away |
Não volte atrás |
| 39 |
(dont guêv ên t’u zâ pêin) |
(Don’t give in to the pain) |
(Não se entregue à dor) |
| 40 |
dont trai t’u raid |
Don’t try to hide |
Não tente se esconder |
| 41 |
(zou zer skrímên iór neim) |
(Though they’re screaming your name) |
(Mesmo que estejam gritando o seu nome) |
| 42 |
dont klouz iór aiz |
Don’t close your eyes |
Não feche os seus olhos |
| 43 |
(gád nous uát lais bêrraind zêm) |
(God knows what lies behind them) |
(Deus sabe o que está atrás deles) |
| 44 |
dont tchârn aut zâ lait |
Don’t turn out the light |
Não apague as luzes |
| 45 |
(névâr slíp névâr dai) |
(Never sleep never die) |
(Nunca dorme, nunca morre) |
Facebook Comments