| 1 |
end uen êt reins |
And when it rains |
E quando chove |
| 2 |
on zês said óv t’aun êt t’âtches évrisêng |
On this side of town it touches everything |
Nesse lado da cidade toca tudo |
| 3 |
djâst sei êt âguén end min êt |
Just say it again and mean it |
Apenas diga de novo e seja sincero |
| 4 |
uí dont mês a sêng |
We don’t miss a thing |
Nós não perdemos nada |
| 5 |
iú meid iórsself a béd ét |
You made yourself a bed at |
Você fez uma cama para si mesmo |
| 6 |
zâ bárâm óv zâ blékâst rôul (blékâst rôul) |
The bottom of the blackest hole (blackest hole) |
No fundo do buraco mais escuro (buraco mais escuro) |
| 7 |
end kanvênst iórsself zét êts nat |
And convinced yourself that it’s not |
E se convenceu de que essa não é |
| 8 |
zâ rízan iú dont si zâ san enimór |
The reason you don’t see the sun anymore |
A razão pela qual você não vê mais o sol |
| – |
|
|
|
| 9 |
end nou, ôu, rau kûd iú dju êt? |
And no, oh, how could you do it? |
E não, oh, como você pôde fazer isso? |
| 10 |
ôu, ai, ai névâr só êt kâmen end nou |
Oh, I, I never saw it coming and no |
Oh, eu, eu nunca vi isso chegando e não |
| 11 |
ôu, ai níd en endên |
Oh, I need an ending |
Oh, eu preciso de um final |
| 12 |
sou, uai kent iú stêi |
So, why can’t you stay |
Então, por que você não pode ficar |
| 13 |
djâst long ênaf t’u éksplêin? |
just long enough to explain? |
apenas o tempo suficiente para explicar? |
| – |
|
|
|
| 14 |
end uen êt reins |
And when it rains |
E quando chove |
| 15 |
uél, iú ól uêiz faind en êskêip djâst ranên âuêi |
Well, you always find an escape just running away |
Bem, você sempre acha uma saída simplesmente fugindo |
| 16 |
from ól óv zâ uans ru lóv iú |
From all of the ones who love you |
De todos que te ama |
| 17 |
from évrisêng |
From everything |
De tudo |
| 18 |
iú meid iórsself a béd ét |
You made yourself a bed at |
Você fez uma cama para você mesmo |
| 19 |
zâ bárâm óv zâ blékâst rôul (blékâst rôul) |
The bottom of the blackest hole (blackest hole) |
No fundo do buraco mais escuro (buraco mais escuro) |
| 20 |
end iúâl slíp t’êl mêi |
And you’ll sleep till may |
E você vai dormir até maio |
| 21 |
iúâl sei zét iú dont uant t’u si zâ san enimór |
You’ll say that you don’t want to see the sun anymore |
Você vai dizer que não quer mais ver o sol |
| – |
|
|
|
| 22 |
end nou, ôu, rau kûd iú dju êt? |
And no, oh, how could you do it? |
E não, oh, como você pôde fazer isso? |
| 23 |
ôu, ai, ai névâr só êt kâmen end nou |
Oh, I, I never saw it coming and no |
Oh, eu, eu nunca vi isso chegando e não |
| 24 |
ôu, ai níd en endên |
Oh, I need an ending |
Oh, eu preciso de um final |
| 25 |
sou, uai kent iú stêi |
So, why can’t you stay |
Então, por que você não pode ficar |
| 26 |
djâst long ênaf t’u éksplêin? |
just long enough to explain? |
apenas o tempo suficiente para explicar? |
| – |
|
|
|
| 27 |
(t’eik iór t’aim) |
(Take your time) |
(Não se apresse) |
| 28 |
(t’eik mai t’aim) |
(Take my time) |
(Leve meu tempo) |
| 29 |
t’eik zís tchences |
Take these chances |
Aproveite essas chances |
| 30 |
t’u tchârn êt âraund (t’eik iór t’aim) |
to turn it around (take your time) |
para dar a volta por cima (não se apresse) |
| 31 |
end t’eik zís tchences, |
And take these chances, |
Aproveite essas chances, |
| 32 |
uêl mêik êt sam rau |
we’ll make it somehow |
faremos isso de alguma forma |
| 33 |
end t’eik zís tchences |
And take these chances |
Aproveite essas chances |
| 34 |
end tchârn êt âraund (t’eik mai) |
and turn it around (take my) |
e vire (leve meu) |
| 35 |
djâst tchârn êt âraund |
Just turn it around |
Apenas dê a volta por cima |
| – |
|
|
|
| 36 |
end nou, ôu, rau kûd iú dju êt? |
And no, oh, how could you do it? |
E não, oh, como você pôde fazer isso? |
| 37 |
ôu, ai, ai névâr só êt kâmen end nou |
Oh, I, I never saw it coming and no |
Oh, eu, eu nunca vi isso chegando e não |
| – |
|
|
|
| 38 |
ôu, rau kûd iú dju êt? |
Oh, how could you do it? |
Oh, como você pôde fazer isso? |
| 39 |
ôu, ai, ai névâr só êt kâmen end nou |
Oh, I, I never saw it coming and no |
Oh, eu, eu nunca vi isso chegando e não |
| 40 |
ôu, rau kûd iú dju êt? |
Oh, how could you do it? |
Oh, como você pôde fazer isso? |
| 41 |
ôu, ai, ai névâr só êt kâmen end nou |
Oh, I, I never saw it coming and no |
Oh, eu, eu nunca vi isso chegando e não |
| 42 |
ôu, ai níd en endên |
Oh, I need an ending |
Oh, eu preciso de um final |
| 43 |
sou, uai kent iú stêi |
So, why can’t you stay |
Então, por que você não pode ficar |
| 44 |
djâst long ênaf t’u éksplêin? |
just long enough to explain? |
apenas o suficiente para explicar? |
| – |
|
|
|
| 45 |
iú ken t’eik iór t’aim, t’eik mai t’aim |
You can take your time, take my time |
Você pode não se apressar, leve meu tempo |
Facebook Comments