| 1 |
ai em aut said |
I am outside |
Eu estou do lado de fora |
| 2 |
end aiv bên uêit’ên fór zâ san |
and I’ve been waiting for the sun |
e eu estive esperando pelo sol |
| 3 |
uês mai uaid aiz, |
With my wide eyes, |
Com meus olhos bem abertos, |
| 4 |
aiv sin uârlds zét dont bêlong |
I’ve seen worlds that don’t belong |
eu vi mundos que não faziam sentido |
| 5 |
mai maus êz drai uês uârds |
My mouth is dry with words |
Minha boca está seca com palavras |
| 6 |
ai kenat vârbâláiz |
I cannot verbalize |
que não consigo verbalizar |
| 7 |
t’él mi uai uí lêv laik zês |
Tell me why we live like this |
Me diga por que nós vivemos assim |
| – |
|
|
|
| 8 |
kíp mi seif ênssaid |
Keep me safe inside |
Me mantenha salva dentro |
| 9 |
iór arms laik t’áuârs |
Your arms like towers |
Seus braços que são como torres |
| 10 |
t’áuâr ôuvâr mi |
Tower over me |
Torres sobre mim |
| – |
|
|
|
| 11 |
kóz uí ar brouken |
‘Cause we are broken |
Pois nós estamos quebrados |
| 12 |
uat mâst uí dju t’u rêstór |
What must we do to restore |
O que nós devemos fazer para restaurar |
| 13 |
áuâr ênossens end ól zâ prómês uí âdórd? |
Our innocence and all the promise we adored? |
Nossa inocência e toda a promessa que adorávamos |
| 14 |
guêv âs laif âguén |
Give us life again |
Nos dê a vida novamente |
| 15 |
kóz uí djâst uana bi rôl |
‘Cause we just wanna be whole |
Pois nós só queremos ser completos |
| – |
|
|
|
| 16 |
lók zâ dórz |
Lock the doors |
Tranque as portas |
| 17 |
kóz aid laik t’u képtchâr zês vóis |
‘Cause I’d like to capture this voice |
Pois eu gostaria de capturar essa voz |
| 18 |
zét keim t’u mi t’ânáit |
That came to me tonight |
Que veio até mim essa noite |
| 19 |
sou évri uan uêl rév a tchóis |
So everyone will have a choice |
Assim todos terão uma escolha |
| 20 |
end ândâr réd laits, |
And under red lights, |
E de baixo das luzes vermelhas, |
| 21 |
áiâl xou maissélf êt uózent fórdjd |
I’ll show myself it wasn’t forged |
eu irei mostrar a mim mesmo que não foi forjado |
| 22 |
uêâr ét uór |
We’re at war |
Nós estamos em guerra |
| 23 |
uí lêv laik zês |
We live like this |
Nós vivemos assim |
| – |
|
|
|
| 24 |
kíp mi seif ênssaid |
Keep me safe inside |
Me mantenha salva dentro de |
| 25 |
iór arms laik t’áuârs |
Your arms like towers |
Seus braços que são como torres |
| 26 |
t’áuâr ôuvâr mi |
Tower over me |
Torres sobre mim |
| – |
|
|
|
| 27 |
kóz uí ar brouken |
‘Cause we are broken |
Pois nós estamos quebrados |
| 28 |
uat mâst uí dju t’u rêstór |
What must we do to restore |
O que nós devemos fazer para restaurar |
| 29 |
áuâr ênossens end ól zâ prómês uí âdórd? |
Our innocence and all the promise we adored? |
Nossa inocência e toda a promessa que adorávamos |
| 30 |
guêv âs laif âguén |
Give us life again |
Nos dê a vida novamente |
| 31 |
kóz uí djâst uana bi rôl |
‘Cause we just wanna be whole |
Pois nós só queremos ser completos |
| – |
|
|
|
| 32 |
t’áuâr ôuvâr mi |
Tower over me |
Torres sobre mim |
| 33 |
t’áuâr ôuvâr mi |
Tower over me |
Torres sobre mim |
| 34 |
end áiâl t’eik zâ trus ét êni kóst |
And I’ll take the truth at any cost |
E eu irei alcançar a verdade a qualquer custo |
| – |
|
|
|
| 35 |
kóz uí ar brouken |
‘Cause we are broken |
Pois nós estamos quebrados |
| 36 |
uat mâst uí dju t’u rêstór |
What must we do to restore |
O que nós devemos fazer para restaurar |
| 37 |
áuâr ênossens end ól zâ prómês uí âdórd? |
Our innocence and all the promise we adored? |
Nossa inocência e toda a promessa que adorávamos |
| 38 |
guêv âs laif âguén |
Give us life again |
Nos dê a vida novamente |
| 39 |
kóz uí djâst uana bi rôl |
‘Cause we just wanna be whole |
Pois nós só queremos ser completos |
Facebook Comments