| 1 |
ríâr ai stend âloun |
Here I stand alone |
Aqui eu permaneço sozinha |
| 2 |
uês zês uêit âpan mai rárt |
with this weight upon my heart |
com esse peso em cima do meu coração. |
| 3 |
end êt uêl nat gou âuêi |
And it will not go away |
E isso não vai embora. |
| 4 |
ên mai réd ai kíp on lûkên bék |
In my head I keep on looking back |
Na minha cabeça eu continuo olhando para trás, |
| 5 |
rait bék t’u zâ start |
Right back to the start |
Bem atrás, para o começo, |
| 6 |
uandârên uat êt uóz zét meid iú tchêindj |
wondering what it was that made you change |
Imaginando o que foi que fez você mudar. |
| 7 |
uél ai traid bât ai réd t’u dró zâ lain |
well I tried but I had to draw the line |
Bem, eu tentei, mas eu tive que traçar a linha. |
| 8 |
end st’êl zês kuéstchan kíps on spênên ên mai maind |
and still this question keeps on spinning in my mind |
E essa pergunta continua me confundindo. |
| – |
|
|
|
| 9 |
uat êf ai réd névâr let iú gou |
What if I had never let you go |
E se eu nunca tivesse te deixado ir? |
| 10 |
ûd iú bi zâ men ai iúzd nou |
Would you be the man I used know |
Você poderia ser o homem que eu costumava conhecer? |
| 11 |
êf aid st’êid, êf iú traid |
If I’d stayed, if you tried |
Se eu tivesse ficado, se você tivesse tentado, |
| 12 |
êf uí kûd ounli tchârn bék t’aim |
if we could only turn back time |
Se nós pudéssemos apenas voltar no tempo |
| 13 |
bât ai gués uêl névâr nou |
But I guess we’ll never know |
…mas eu acho que nunca saberemos. |
| – |
|
|
|
| 14 |
mêni rôuds t’u t’eik |
Many roads to take |
Muitas estradas para pegar, |
| 15 |
sam t’u djói sam t’u rárt êik |
some to joy some to heartache |
Algumas para alegria, outras para tristeza, |
| 16 |
eniuan ken luz zér uêi |
Anyone can lose their way |
Qualquer um pode perder seu rumo. |
| 17 |
end êf ai séd zét uí kûd tchârn êt bék |
And if I said that we could turn it back |
E se eu dissesse que nós podíamos voltar atrás, |
| 18 |
rait bék t’u zâ start |
right back to the start |
Bem atrás, para o começo, |
| 19 |
ûd iú t’eik zâ tchens end mêik zâ tchêindj |
Would you take the chance and make the change |
Você poderia pegar a chance e fazer a mudança. |
| 20 |
dju iú sênk rau êt ûd rév bên sam t’aims? |
Do you think how it would have been sometimes? |
Você às vezes pensa em como isso poderia ter sido? |
| 21 |
dju iú prêi zét aid névâr léft iór said. |
do you pray that I’d never left your side. |
Você roga para que eu nunca tivesse saído do seu lado? |
| – |
|
|
|
| 22 |
uat êf ai réd névâr let iú gou |
What if I had never let you go |
E se eu nunca tivesse te deixado ir? |
| 23 |
ûd iú bi zâ men ai iúzd nou |
Would you be the man I used know |
Você poderia ser o homem que eu costumava conhecer? |
| 24 |
êf aid st’êid, êf iú traid |
If I’d stayed, if you tried |
Se eu tivesse ficado, se você tivesse tentado, |
| 25 |
êf uí kûd ounli tchârn bék t’aim |
if we could only turn back time |
Se nós pudéssemos apenas voltar no tempo… |
| 26 |
bât ai gués uêl névâr nou |
But I guess we’ll never know |
…mas eu acho que nunca saberemos. |
| – |
|
|
|
| 27 |
êf ounli uí kûd tchârn zâ rends óv t’aim |
If only we could turn the hands of time |
Se nós pudéssemos somente voltar as mãos do tempo, |
| 28 |
êf ai kûd t’eik êt bék |
If I could take it back |
Se eu pudesse trazer você de volta, |
| 29 |
ûd iú st’êl bi main |
would you still be mine |
você poderia continuar sendo meu. |
| 30 |
kâz ai traid bât ai réd t’u dró zâ lain |
Cuz I tried but I had to draw the line |
Porque eu tentei, mas eu tive que traçar a linha. |
| 31 |
end st’êl zês kuéstchan kíps on spênên ên mai maind |
and still this question keeps on spinning in my mind |
E essa pergunta continua me confundindo. |
| – |
|
|
|
| 32 |
uat êf ai réd névâr let iú gou |
What if I had never let you go |
E se eu nunca tivesse te deixado ir? |
| 33 |
ûd iú bi zâ men ai iúzd nou |
Would you be the man I used know |
Você poderia ser o homem que eu costumava conhecer? |
| 34 |
uat êf ai réd névâr uókt âuêi |
what if I had never walked away |
E se eu nunca tivesse ido embora? |
| 35 |
kâz ai st’êl lóv iú mór zen ai ken sei |
Cuz I still love you more than I can say |
Porque eu te amo mais do que eu posso dizer. |
| 36 |
êf aid st’êid, êf iú traid |
If I’d stayed, if you tried |
Se eu tivesse ficado, se você tivesse tentado, |
| 37 |
êf uí kûd ounli tchârn bék t’aim |
if we could only turn back time |
Se nós pudéssemos apenas voltar no tempo… |
| 38 |
bât ai gués uêl névâr nou |
But I guess we’ll never know |
…mas eu acho que nunca saberemos. |
| – |
|
|
|
| 39 |
uêl névâr nou |
We’ll never know |
Nunca saberemos… |
Facebook Comments