| 1 |
uí ken dju bérâr |
We can do better |
Nós podemos fazer melhor |
| 2 |
ôu ié, uí ken dju bérâr |
Oh yeah, we can do better |
Ah, sim, nós podemos fazer melhor |
| – |
|
|
|
| 3 |
ai nou êt rârt béd, iór mam léft iór déd |
I know it hurt bad, your mom left your dad |
Sei que machucou demais, sua mãe deixar o seu pai |
| 4 |
uen iú uâr a lêrâl gârl |
When you were a little girl |
Quando você era uma garotinha |
| 5 |
iú sênk aim gona lív kóz rêst’ârí rêpits |
You think I’m gonna leave ‘cause history repeats |
Você acha que vou embora, porque a história se repete |
| 6 |
uív sin êt âraund zâ uârld |
We’ve seen it around the world |
Nós temos visto ao redor do mundo |
| 7 |
ôu, ól zét uêâr t’old êz zês uêl guét old |
Oh, all that we’re told is this will get old |
Ah, o que nos disseram é que isso ficará velho |
| 8 |
uêl tchit end uêl bôus guét rârt |
We’ll cheat and we’ll both get hurt |
Nós trairemos e nós dois iremos nos machucar |
| 9 |
âguenst ól zâ óds uêl prêi t’u zâ gáds |
Against all the odds we’ll pray to the gods |
Contra todas as possibilidades, nós rezaremos para os Deuses |
| 10 |
zét zês lóv uârks |
That this love works |
Para que este amor funcione |
| – |
|
|
|
| 11 |
uen ól uí si êz béd blâd end mêst’eiks |
When all we see is bad blood and mistakes |
Quando tudo que vemos são desavenças e erros |
| 12 |
ól uí ríâr ar sed songs baut rárt brêiks |
All we hear are sad songs ‘bout heartbreaks |
Tudo que ouvimos são músicas tristes sobre corações partidos |
| 13 |
end nou mérâr rau long êt t’eiks |
And no matter how long it takes |
E não importa quanto tempo leve |
| 14 |
uêâr nat gona guêv âp |
We’re not gonna give up |
Nós não iremos desistir |
| – |
|
|
|
| 15 |
uí ken dju bérâr (ra) |
We can do better (ha) |
Nós podemos fazer melhor |
| 16 |
ôu, uí ken dju bérâr |
Oh, we can do better |
Ah, nós podemos fazer melhor |
| 17 |
end nâsên lésts fârévâr (ra) |
And nothing lasts forever (ha) |
E nada dura para sempre |
| 18 |
uí ken dju bérâr |
We can do better |
Nós podemos fazer melhor |
| – |
|
|
|
| 19 |
sêngs ken guét râf, uí mait drênk t’u mâtch |
Things can get rough, we might drink too much |
As coisas podem ficar difíceis, podemos até beber demais |
| 20 |
end sei sêngs uí xûd ant sei |
And say things we shouldn’t say |
E dizer coisas que não deveríamos dizer |
| 21 |
fârguêv end fârguét fór uí gou t’u béd |
Forgive and forget ‘fore we go to bed |
Perdoar e esquecer antes de irmos para a cama |
| 22 |
end uêâr gona bi ôukei |
And we’re gonna be okay |
E nós ficaremos bem |
| 23 |
sam pípâl pret’end êts nat gona end |
Some people pretend it’s not gonna end |
Algumas pessoas fingem que isto não acabará |
| 24 |
end end âp zên uók âuêi |
And end up then walk away |
E terminam indo embora |
| 25 |
bât zét êzent mi, aim nat gona lív |
But that isn’t me, I’m not gonna leave |
Mas este não sou, eu não irei embora |
| 26 |
aim ríâr t’u stêi |
I’m here to stay |
Estou aqui para ficar |
| – |
|
|
|
| 27 |
uen ól uí si êz béd blâd end mêst’eiks |
When all we see is bad blood and mistakes |
Quando tudo que vemos são desavenças e erros |
| 28 |
ól uí ríâr ar sed songs baut rárt brêiks |
All we hear are sad songs ‘bout heartbreaks |
Tudo que ouvimos são músicas tristes sobre corações partidos |
| 29 |
end nou mérâr rau long êt t’eiks |
And no matter how long it takes |
E não importa quanto tempo leve |
| 30 |
uêâr nat gona guêv âp |
We’re not gonna give up |
Nós não iremos desistir |
| – |
|
|
|
| 31 |
uí ken dju bérâr (ra) |
We can do better (ha) |
Nós podemos fazer melhor |
| 32 |
ôu, uí ken dju bérâr |
Oh, we can do better |
Ah, nós podemos fazer melhor |
| 33 |
end nâsên lésts fârévâr (ra) |
And nothing lasts forever (ha) |
E nada dura para sempre |
| 34 |
uí ken dju bérâr |
We can do better |
Nós podemos fazer melhor |
| – |
|
|
|
| 35 |
aim nat uârid kóz zâ sêng êz |
I’m not worried ‘cause the thing is |
Não estou preocupado porque o negócio é |
| 36 |
uí ken dju bérâr |
We can do better |
Que nós podemos fazer melhor |
| 37 |
ai nou iú end ai ar dêfârent |
I know you and I are different |
Sei que eu e você somos diferentes |
| 38 |
uí ken dju bérâr |
We can do better |
Nós podemos fazer melhor |
| 39 |
ai dont uana ôuvâr sênk êt |
I don’t wanna overthink it |
Não quero pensar muito nisso |
| 40 |
uí ken dju bérâr |
We can do better |
Nós podemos fazer melhor |
| 41 |
ai nou iú end ai ar dêfârent |
I know you and I are different |
Sei que você e eu somos diferentes |
| 42 |
uí ken dju bérâr |
We can do better |
Nós podemos fazer melhor |
| – |
|
|
|
| 43 |
uen ól uí si êz béd blâd end mêst’eiks |
When all we see is bad blood and mistakes |
Quando tudo que vemos são desavenças e erros |
| 44 |
ól uí ríâr ar sed songs baut rárt brêiks |
All we hear are sad songs ‘bout heartbreaks |
Tudo que ouvimos são músicas tristes sobre corações partidos |
| 45 |
end nou mérâr rau long êt t’eiks |
And no matter how long it takes |
E não importa quanto tempo leve |
| 46 |
uêâr nat gona guêv âp |
We’re not gonna give up |
Nós não iremos desistir |
| – |
|
|
|
| 47 |
uí ken dju bérâr (ra) |
We can do better (ha) |
Nós podemos fazer melhor |
| 48 |
uí ken dju bérâr |
We can do better |
Ah, nós podemos fazer melhor |
| 49 |
end nâsên lésts fârévâr (ra) |
And nothing lasts forever (ha) |
E nada dura para sempre |
| 50 |
uí ken dju bérâr |
We can do better |
Nós podemos fazer melhor |
| – |
|
|
|
| 51 |
uí ken dju bérâr |
We can do better |
Nós podemos fazer melhor |
Facebook Comments