| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
zér kams a t’aim uen uí ríâr a sârt’en kól |
There comes a time when we hear a certain call |
Chega um tempo quando nós ouvimos uma chamada certa |
| 2 |
uen zâ uârld mâst kam t’âguézâr és uan |
When the world must come together as one |
Quando o mundo precisa ser um só |
| 3 |
zér ar pípâl daiên |
There are people dying |
Há pessoas morrendo |
| 4 |
ou, end êts t’aim t’u lend a rend t’u laif |
Oh, and it’s time to lend a hand to life |
Oh, e é hora de dar uma mão para a vida |
| 5 |
zâ grêirest guêft óv ól |
The greatest gift of all |
O maior presente de todos |
| 6 |
uí kent gou on prêt’endên dei bai dei |
We can’t go on pretending day by day |
Nós não podemos continuar fingindo dia após dia |
| 7 |
zét samuan, sam uér uêl sûn mêik a tcheindj |
That someone, somewhere will soon make a change |
De que alguém, em algum lugar logo fará a mudança |
| 8 |
uí ar ól a part óv gáds grêit bêg fémâli |
We are all a part of God’s great big family |
Nós somos parte da imensa família de Deus |
| 9 |
end zâ trus |
And the truth |
E a verdade |
| 10 |
iú nou, lóv êz ól uí níd |
you know, love is all we need |
você sabe, amor é tudo o que a gente precisa |
| 11 |
uí ar zâ uârld, uí ar zâ tchêldren |
We are the world, we are the children |
Nós somos o mundo, nós somos as crianças |
| 12 |
uí ar zâ uans ru mêik a bráirâr dei |
We are the ones who make a brighter day |
Nós somos aqueles que fazem um dia mais iluminado |
| 13 |
sou lets start guêvên |
So let’s start giving |
Então vamos começar a dar |
| 14 |
zérz a tchóis uêâr mêiken |
There’s a choice we’re making |
Existe a escolha que estamos fazendo |
| 15 |
uêâr sêivên áuâr oun laivs |
We’re saving our own lives |
Estamos salvando nossas próprias vidas |
| 16 |
êts trû uíl mêik a bérâr dei |
It’s true we’ll make a better day |
É verdade que estaremos fazendo um dia melhor |
| 17 |
djâst iú end mi |
Just you and me |
Só eu e você |
| 18 |
ou, send zêm iór rárt |
Oh, Send them your heart |
Oh, Mande a eles seu coração |
| 19 |
sou zâl nou zét samuan kérs |
So they’ll know that someone cares |
Então eles saberão que você se importa |
| 20 |
end zér laivs uêl bi strongâr end fri |
And their lives will be stronger and free |
E suas vidas serão mais fortes e livres |
| 21 |
és gád réz xôun âs bai t’ârnên stouns t’u bréd |
As God has shown us by turning stones to bread |
Como Deus nos mostrou como transformar pedras em pão |
| 22 |
end sou uí ól mâst lend a rélpen rend |
And so we all must lend a helping hand |
E então nós precisamos dar uma mão de ajuda |
| 23 |
uí ar zâ uârld, uí ar zâ tchêldren |
We are the world, we are the children |
Nós somos o mundo, nós somos as crianças |
| 24 |
uí ar zâ uans ru mêik a bráirâr dei |
We are the ones who make a brighter day |
Nós somos aqueles que fazem um dia mais iluminado |
| 25 |
sou lets start guêvên |
So let’s start giving |
Então vamos começar a dar |
| 26 |
ou, zérz a tchóis uêâr mêiken |
Oh, there’s a choice we’re making |
Oh, é uma escolha que estamos fazendo |
| 27 |
uêâr sêivên áuâr oun laivs |
We’re saving our own lives |
Estamos salvando nossas próprias vidas |
| 28 |
êts trû uíl mêik a bérâr dei |
It’s true we’ll make a better day |
É verdade que estaremos fazendo um dia melhor |
| 29 |
djâst iú end mi |
Just you and me |
Só eu e você |
| 30 |
uen iôr daun end aut, zér sims nou roup ét ól |
When you’re down and out, there seems no hope at all |
Quando estamos pra baixo e parece não haver esperança pra nada |
| 31 |
bât êf iú djâst bêlív zérz nou uêi uí ken fól |
But if you just believe there’s no way we can fall |
Mas se você acredita não há jeito que nós não possamos encontrar |
| 32 |
uél, uél, uél, uél let âs riâlaiz zét a tcheindj |
Well, well, well, well let us realize that a change |
Bem, bem, bem, bem deixe nós percebermos que a a |
| 33 |
ken ounli kam |
can only come |
diferença só virá |
| 34 |
uen uí |
When we |
Quando nós |
| 35 |
stend t’âguézâr és uan |
stand together as one |
estivermos juntos como um |
| 36 |
uí ar zâ uârld, uí ar zâ tchêldren |
We are the world, we are the children |
Nós somos o mundo, nós somos as crianças |
| 37 |
uí ar zâ uans ru mêik a bráirâr dei |
We are the ones who make a brighter day |
Nós somos aqueles que fazem um dia iluminado |
| 38 |
sou lets start guêvên |
So let’s start giving |
Então vamos começar a dar |
| 39 |
zérz a tchóis uêâr mêiken |
There’s a choice we’re making |
É uma escolha que estamos fazendo |
| 40 |
uêâr sêivên áuâr oun laivs |
We’re saving our own lives |
Nós estamos salvando nossas próprias vidas |
| 41 |
êts trû uíl mêik a bérâr dei |
It’s true we’ll make a better day |
É verdade que estamos fazendo um dia melhor |
| 42 |
djâst iú end mi |
Just you and me |
Só eu e você |
| 43 |
uí ar zâ uârld, uí ar zâ tchêldren |
We are the world, we are the children |
Nós somos o mundo, nós somos as crianças |
| 44 |
uí ar zâ uans ru mêik a bráirâr dei |
We are the ones who make a brighter day |
Nós somos aqueles que fazem um dia iluminado |
| 45 |
sou lets start guêvên |
So let’s start giving |
Então vamos começar a dar |
| 46 |
zérz a tchóis uêâr mêiken |
There’s a choice we’re making |
É uma escolha que estamos fazendo |
| 47 |
uêâr sêivên áuâr oun laivs |
We’re saving our own lives |
Nós estamos salvando nossas próprias vidas |
| 48 |
êts trû uíl mêik a bérâr dei |
It’s true we’ll make a better day |
É verdade que estamos fazendo um dia melhor |
| 49 |
djâst iú end mi |
Just you and me |
Só eu e você |
| 50 |
uí ar zâ uârld, uí ar zâ tchêldren |
We are the world, we are the children |
Nós somos o mundo, nós somos as crianças |
| 51 |
uí ar zâ uans ru mêik a bráirâr dei |
We are the ones who make a brighter day |
Nós somos aqueles que fazem um dia iluminado |
| 52 |
sou lets start guêvên |
So let’s start giving |
Então vamos começar a dar |
| 53 |
zérz a tchóis uêâr mêiken |
There’s a choice we’re making |
Existe a escolha que estamos fazendo |
| 54 |
uêâr sêivên áuâr oun laivs |
We’re saving our own lives |
Que estamos salvando nossas próprias vidas |
| 55 |
êts trû uíl mêik a bérâr dei |
It’s true we’ll make a better day |
É verdade que estamos fazendo um dia melhor |
| 56 |
djâst iú end mi |
Just you and me |
Só eu e você |
| 57 |
uí ar zâ uârld, uí ar zâ tchêldren |
We are the world, we are the children |
Nós somos o mundo, nós somos as crianças |
| 58 |
uí ar zâ uans ru mêik a bráirâr dei |
We are the ones who make a brighter day |
Nós somos aqueles que fazem um dia iluminado |
| 59 |
sou lets start guêvên |
So let’s start giving |
Então vamos começar a dar |
| 60 |
zérz a tchóis uêâr mêiken |
There’s a choice we’re making |
Existe a escolha que estamos fazendo |
| 61 |
uêâr sêivên áuâr oun laivs |
We’re saving our own lives |
Que estamos salvando nossas próprias vidas |
| 62 |
êts trû uíl mêik a bérâr dei |
It’s true we’ll make a better day |
É verdade que estamos fazendo um dia melhor |
| 63 |
djâst iú end mi |
Just you and me |
Só eu e você |
Facebook Comments