| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
aiv félt zâ rêit ráiz âp ên mi |
I’ve felt the hate rise up in me |
Eu senti o ódio crescer em mim |
| 2 |
nil daun end klíâr zâ st’oun óv lívs |
Kneel down and clear the stone of leaves |
Ajoelhado e limpando as pedras de folhas |
| 3 |
ai uândâr aut uér iú kent si |
I wander out where you can’t see |
Eu estava acima de onde voce não podia ver |
| 4 |
ênssaid mai xél ai uêit end blíd |
Inside my shell I wait and bleed |
Por dentro do casco, eu espero e sangro |
| 5 |
aiv félt zâ rêit ráiz âp ên mi |
I’ve felt the hate rise up in me |
Eu senti o ódio crescer em mim |
| 6 |
nil daun end klíâr zâ st’oun óv lívs |
Kneel down and clear the stone of leaves |
Ajoelhado e limpando as pedras de folhas |
| 7 |
ai uândâr aut uér iú kent si |
I wander out where you can’t see |
Eu estava acima de onde voce não podia ver |
| 8 |
ênssaid mai xél ai uêit end blíd |
Inside my shell I wait and bleed |
Por dentro do casco, eu espero e sangro |
| 9 |
gûdbai |
goodbye |
Tchau |
| 10 |
ai uaip êt óff zâ táiâl, zâ lait êz bráirâr zês t’aim |
I wipe it off the tile, the light is brighter this time |
Eu limpo isso no chão, a luz é mais brilhante agora |
| 11 |
évrisêng êz srí di blésfâmi |
Everything is 3-D blasphemy |
Tudo é uma blasfemia 3d |
| 12 |
mai aiz ar réd end gôld, zâ rér êz stênden strêit âp |
My eyes are red and gold, the hair is standing straight up |
Meus olhos são vermelhos e dourados, o cabelo é reto e arrepiado |
| 13 |
zês êz nat zâ uêi ai pêktchârd mi |
This is not the way I pictured me |
Isto não está do jeito que eu planejei pra mim |
| 14 |
ai kent kantrôl mai xêiks |
I can’t control my shakes |
Eu não controlo minha agitação |
| 15 |
rau zâ rél dêd ai guét ríâr |
How the hell did I get here |
como é que eu cheguei aqui |
| 16 |
samsên âbaut zês, sou véri rông |
Something about this, so very wrong |
Alguma coisa sobre isso, está muito errada |
| 17 |
ai rév t’u léf aut laud, ai uêsh ai dêdant laik zês |
I have to laugh out loud, I wish I didn’t like this |
Eu tenho que rir em voz alta, eu desejo não gostar disso |
| 18 |
êz êt a drím ór a mêmârí |
Is it a dream or a memory |
Isso é um sonho ou uma lembrança |
| 19 |
aiv félt zâ rêit ráiz âp ên mi |
I’ve felt the hate rise up in me |
Eu senti o ódio subindo em mim |
| 20 |
nil daun end klíâr zâ st’oun óv lívs |
Kneel down and clear the stone of leaves |
Ajoelhado e limpando as pedras de folhas |
| 21 |
ai uândâr aut uér iú kent si |
I wander out where you can’t see |
Eu estava acima de onde voce não podia ver |
| 22 |
ênssaid mai xél ai uêit end blíd |
Inside my shell I wait and bleed |
Por dentro do casco, eu espero e sangro |
| 23 |
guét áurâ mai réd kâz ai dont níd zês |
get outta my head cuz I don’t need this |
Saia da minha cabeça porque eu não preciso disso |
| 24 |
uai dêdant ai si zês |
Why didn’t I see this |
Por quê eu não consigo ver isso |
| 25 |
aim a vêkt’am manxurian kéndedeit |
I’m a victim Manchurian Candidate |
Eu sou uma vítima candidato manchuriano |
| 26 |
ai rév sênd bai djâst |
I have sinned by just |
Eu só tive que pecar para |
| 27 |
mêiken mai maind âp end t’eikên iór brés âuêi |
Makin my mind up and takin your breath away |
Manter minha mente em você e jogando seu fôlego para fora |
| 28 |
aiv félt zâ rêit ráiz âp ên mi |
I’ve felt the hate rise up in me |
Eu senti o ódio subindo em mim |
| 29 |
nil daun end klíâr zâ st’oun óv lívs |
Kneel down and clear the stone of leaves |
Ajoelhado e limpando as pedras de folhas |
| 30 |
ai uândâr aut uér iú kent si |
I wander out where you can’t see |
Eu estava acima de onde voce não podia ver |
| 31 |
ênssaid mai xél ai uêit end blíd |
Inside my shell I wait and bleed |
Por dentro do casco, eu espero e sangro |
| 32 |
aiv félt zâ rêit ráiz âp ên mi |
I’ve felt the hate rise up in me |
Eu senti o ódio subindo em mim |
| 33 |
nil daun end klíâr zâ st’oun óv lívs |
Kneel down and clear the stone of leaves |
Ajoelhado e limpando as pedras de folhas |
| 34 |
ai uândâr aut uér iú kent si |
I wander out where you can’t see |
Eu estava acima de onde voce não podia ver |
| 35 |
ênssaid mai xél ai uêit end blíd |
Inside my shell I wait and bleed |
Por dentro do casco, eu espero e sangro |
| 36 |
gûdbai |
goodbye |
Tchau |
| 37 |
iú révent lârnd a sêng |
You haven’t learned a thing |
Você não aprendeu nada |
| 38 |
ai révent tcheindjt a sêng |
I haven’t changed a thing |
Eu não mudei nada |
| 39 |
zâ flésh uóz ên mai bôuns |
The flesh was in my bones |
a carne estava no meu esqueleto |
| 40 |
zâ pêin rans ól uêis fri |
The pain runs always free |
a dor sempre era grátis |
| 41 |
iú révent lârnd a sêng |
You haven’t learned a thing |
Você não aprendeu nada |
| 42 |
ai révent tcheindjt a sêng |
I haven’t changed a thing |
Eu não mudei nada |
| 43 |
zâ flésh uóz ên mai bôuns |
The flesh was in my bones |
a carne estava no meu esqueleto |
| 44 |
zâ pêin rans ól uêis fri |
The pain runs always free |
a dor sempre era grátis |
| 45 |
aiv félt zâ rêit ráiz âp ên mi |
I’ve felt the hate rise up in me |
Eu senti o ódio subindo em mim |
| 46 |
nil daun end klíâr zâ st’oun óv lívs |
Kneel down and clear the stone of leaves |
Ajoelhado e limpando as pedras de folhas |
| 47 |
ai uândâr aut uér iú kent si |
I wander out where you can’t see |
Eu estava acima de onde voce não podia ver |
| 48 |
ênssaid mai xél ai uêit end blíd |
Inside my shell I wait and bleed |
Por dentro do casco, eu espero e sangro |
| 49 |
aiv félt zâ rêit ráiz âp ên mi |
I’ve felt the hate rise up in me |
Eu senti o ódio subindo em mim |
| 50 |
nil daun end klíâr zâ st’oun óv lívs |
Kneel down and clear the stone of leaves |
Ajoelhado e limpando as pedras de folhas |
| 51 |
ai uândâr aut uér iú kent si |
I wander out where you can’t see |
Eu estava acima de onde voce não podia ver |
| 52 |
ênssaid mai xél ai uêit end blíd |
Inside my shell I wait and bleed |
Por dentro do casco, eu espero e sangro |
| 53 |
end êt uêits fór iú |
and it waits for you |
E isso espera por você |
Facebook Comments