| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ânâzâr xat óv uíski plíz bar t’endâr |
Another shot of whisky please bartender |
Mais uma dose de uísque por favor, barman |
| 2 |
kíp êt kâmen t’êl ai dont rimembâr ét ól |
Keep it coming til I don’t remember at all |
Continue trazendo até eu não me lembrar mais |
| 3 |
rau béd êt rârts uen iôr gon (na na na na) |
How bad it hurts when you’re gone (na na na na) |
Do quanto machuca o fato de você não estar mais aqui |
| 4 |
tchârn zâ miuzêk âp a lêrâl bêt láudâr |
Turn the music up a little bit louder |
Ligo a música um pouco mais alto |
| 5 |
djâst gára guét pést zâ mêdnait áuâr |
Just gotta get past the midnight hour |
Só preciso passar da meia noite |
| 6 |
meibi t’âmórou êt uont |
Maybe tomorrow it won’t |
Talvez amanhã não |
| 7 |
bi |
Be |
Seja |
| 8 |
zês |
This |
Tão |
| 9 |
rard |
Hard |
Difícil |
| 10 |
ru em ai kêden |
Who am I kidding |
Mas a quem estou enganando? |
| 11 |
ai nou uát aim mêssên |
I know what I’m missing |
Sei do que sinto falta |
| 12 |
iú |
You |
Você |
| 13 |
ai réd mai rárt sét on iú |
I had my heart set on you |
Meu coração estava em você, |
| 14 |
bât nasên els rârts laik iú dju |
But nothing else hurts like you do |
Mas nada mais machuca como você |
| 15 |
ru niú zét lóv uóz sou krul |
Who knew that love was so cruel |
Quem saberia que o amor é tão cruel? |
| 16 |
end ai |
And I |
E eu |
| 17 |
uêitêd end uêitêd sou long |
Waited and waited so long |
Esperei e esperei por tanto tempo |
| 18 |
fór samuan t’u névâr kam roum |
For someone to never come home |
Por alguém que jamais voltará para casa |
| 19 |
êts mai fólt t’u sênk iú bi trû |
It’s my fault to think you’ll be true |
É culpa minha ter acreditado que você seria verdadeiro |
| 20 |
aim djâst a fûl |
I’m just a fool |
Sou apenas uma tola |
| 21 |
ai séd zét ai dont kér |
I said that I don’t care |
Eu disse que não ligo, |
| 22 |
aid uók âuêi uarévâr |
I’d walk away whatever |
Eu iria embora do mesmo jeito |
| 23 |
end ai t’él maissélf uí uâr béd t’âguézâr |
And I tell myself we were bad together |
E digo a mim mesmo que estávamos mal juntos, |
| 24 |
bât zéts djâst mi traiên t’u mûv on |
But that’s just me trying to move on |
Mas este é só o meu jeito de tentar seguir em frente |
| 25 |
uêzaut iú |
Without you |
Sem você |
| 26 |
bât ru em ai kêden |
But who am I kidding |
Mas a quem estou enganando? |
| 27 |
ai nou uát aim mêssên |
I know what I’m missing |
Sei do que sinto falta |
| 28 |
ai réd mai rárt sét on iú |
I had my heart set on you |
Meu coração estava em você, |
| 29 |
bât nasên els rârts laik iú dju |
But nothing else hurts like you do |
Mas nada mais machuca como você |
| 30 |
ru nou zét lóv uóz sou krul |
Who know that love was so cruel |
Quem saberia que o amor é tão cruel? |
| 31 |
end ai |
And I |
E eu |
| 32 |
uêitêd end uêitêd sou long |
Waited and waited so long |
Esperei e esperei por tanto tempo |
| 33 |
fór samuan ru névâr kams roum |
For someone who never comes home |
Por alguém que jamais voltará para casa |
| 34 |
êts mai fólt t’u sênk iú bi trû |
It’s my fault to think you’ll be true |
É culpa minha ter acreditado que você seria verdadeira |
| 35 |
aim djâst a fûl |
I’m just a fool |
Sou apenas um tolo |
| 36 |
fór rôldên on t’u samsên zét |
For holding on to something that |
Por me agarrar a algo que |
| 37 |
êz névâr évâr gona kam bék |
Is never ever gonna come back |
Nunca, jamais, voltará |
| 38 |
ai kent âkssépt zét êts lóst |
I can’t accept that it’s lost |
Não consigo aceitar que está perdido |
| 39 |
ai xûd rév let êt gou |
I should have let it go |
Eu deveria ter deixado para lá, |
| 40 |
réld mai t’ang |
Held my tongue |
Segurado minha língua |
| 41 |
képt mai bêg maus xât |
Kept my big mouth shut |
Mantido minha boca grande fechada |
| 42 |
kóz nau évrisêns sou rông |
Cause now everything’s so wrong |
Porque agora tudo está tão errado |
| 43 |
rông, rông |
Wrong, wrong |
Errado, errado |
| 44 |
aim djâst a fûl |
I’m just a fool |
Sou só um tolo |
| 45 |
a fûl fór iú |
a fool for you |
Um tolo por você |
| 46 |
aim djâst a fûl |
I’m just a fool |
Sou só um tolo |
| 47 |
ai réd mai rárt sét on iú |
I had my heart set on you |
Meu coração estava em você, |
| 48 |
end nasên els rârts laik iú dju |
And nothing else hurts like you do |
Mas nada mais machuca como você |
| 49 |
ru niú zét lóv uóz sou krul |
Who knew that love was so cruel |
Quem saberia que o amor é tão cruel? |
| 50 |
end ai |
And I |
E eu |
| 51 |
uêitêd end uêitêd sou long |
Waited and waited so long |
Esperei e esperei por tanto tempo |
| 52 |
fór samuan ru névâr kams roum |
For someone who never comes home |
Por alguém que jamais voltará para casa |
| 53 |
êts mai fólt t’u sênk iú bi trû |
It’s my fault to think you’ll be true |
É culpa minha ter acreditado que você seria verdadeira |
| 54 |
aim djâst a fûl |
I’m just a fool |
Sou apenas um tolo |
| 55 |
aim djâst a fûl |
I’m just a fool |
Sou apenas um tolo |
| 56 |
aim djâst a fûl |
I’m just a fool |
Sou apenas um tolo |
| 57 |
êts mai fólt t’u sênk iú bi trû |
It’s my fault to think you’ll be true |
É culpa minha ter acreditado que você seria verdadeiro |
| 58 |
aim djâst a fûl |
I’m just a fool |
Sou apenas uma tola |
Facebook Comments