| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
tchuailait fêids |
Twilight fades |
crepúsculo esvai-se |
| 2 |
sru blêstârd évâlan |
Through blistered Avalon |
através da empolada Avalon |
| 3 |
zâ skaiz krul tórtch |
The sky’s cruel torch |
a cruel tocha do céu |
| 4 |
on êikên órôu ban |
On aching autobahn |
na arqueada pista |
| 5 |
ênt’u zâ ânssârt’en dêvain |
Into the uncertain divine |
no divino incerto |
| 6 |
uí skrím ênt’u zâ lést dêvain |
We scream into the last divine |
nós gritamos no último divino |
| 7 |
iú mêik mi ríâl |
you make me real |
você me faz real |
| 8 |
iú mêik mi ríâl |
you make me real |
você me faz real |
| 9 |
strong és ai fíl |
strong as I feel |
forte como eu sinto |
| 10 |
iú mêik mi ríâl |
you make me real |
você me faz real |
| 11 |
xila raids on kréxên nait’inguêl |
Sheila rides on crashing nightingale |
Sheila passeia no destruído rouxinol |
| 12 |
ent’êik aiz lív péssên vêipâr trêiâls |
Intake eyes leave passing vapor trails |
olhos abertos deixam rastros de vapor |
| 13 |
uês blâxen brêliâns âlaiv |
With blushing brilliance alive |
com ruborizado vigor vivo |
| 14 |
bikóz êts t’aim t’u âraiv |
Because it’s time to arrive |
porque é tempo de chegar |
| 15 |
iú mêik mi ríâl |
you make me real |
você me faz real |
| 16 |
iú mêik mi ríâl |
you make me real |
você me faz real |
| 17 |
strong és ai fíl |
strong as I feel |
forte como eu sinto |
| 18 |
iú mêik mi ríâl |
you make me real |
você me faz real |
| 19 |
leitli ai djâst kent sím t’u bêlív |
Lately I just can’t seem to believe |
ultimamente eu apenas aparento não poder acreditar |
| 20 |
deskard mai frends t’u tcheindj zâ sinâri |
Discard my friends to change the scenery |
descarto meus amigos para mudar o cenário |
| 21 |
êt ment zâ uârld t’u rold a bruzen fêis |
It meant the world to hold a bruising faith |
tencionou o mundo a alimentar magoada fé |
| 22 |
bât nau êts djâst a mérâr óv greis |
But now it’s just a matter of grace |
mas agora é só uma questão de graça |
| 23 |
a sâmâr storm grêisses ól óv mi |
a summer storm graces all of me |
uma tempestade de verão agracia tudo de mim |
| 24 |
rai uêi uôrm sêng sailent pôuâtri |
Highway warm sing silent poetry |
quente estrada canta em poesia silenciosa |
| 25 |
ai kûd brêng iú zâ lait |
I could bring you the light |
eu poderia trazer a luz para você |
| 26 |
end t’eik iú roum ênt’u zâ nait |
And take you home into the night |
e levá-la para casa na noite |
| 27 |
iú mêik mi ríâl |
You make me real |
você me faz real |
| 28 |
leitli ai djâst kent sím t’u bêlív |
Lately I just can’t seem to believe |
ultimamente eu apenas aparento não poder acreditar |
| 29 |
iú mêik mi ríâl |
You make me real |
você me faz real |
| 30 |
deskard mai frends t’u tcheindj zâ sinâri |
Discard my friends to change the scenery |
descarto meus amigos para mudar o cenário |
| 31 |
strong és ai fíl |
Strong as I feel |
forte como eu sinto |
| 32 |
êt ment zâ uârld t’u rold a bruzen fêis |
It meant the world to hold a bruising faith |
tencionou o mundo a alimentar magoada fé |
| 33 |
iú mêik mi ríâl |
You make me real |
você me faz real |
| 34 |
bât nau êts djâst a mérâr óv greis |
But now it’s just a matter of grace |
mas agora é só uma questão de graça |
Facebook Comments