N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
uát êf zâ san rifíust t’u xain |
What if the sun refused to shine? |
E se o sol se recusar a brilhar? |
2 |
uát êf zâ klauds rifíust t’u rein |
What if the clouds refused to rain? |
E se as nuvens se recusarem a chover? |
3 |
uát êf zâ uênd rifíust t’u blou |
What if the wind refused to blow? |
E se o vento se recusou a soprar? |
4 |
uát êf zâ sis rifíust t’u uêiv |
What if the seas refused to wave? |
O que se os mares se recusou a onda? |
5 |
uát êf zâ uârld rifíust êts tchârn |
What if the world refused its turn? |
E se o mundo se recusou a sua vez? |
6 |
uát êf zâ stárz ûd rezêt’eit |
What if the stars would hesitate? |
E se as estrelas hesitaria? |
7 |
uát êf, uát êz êzent trû |
What if, what is isn’t true? |
E se, o que é não é verdade? |
8 |
uát ar iú gouên t’u dju |
What are you going to do? |
O que você vai fazer? |
9 |
uát êf, uát êz êzent iú |
What if, what is isn’t you? |
E se, o que se não é você? |
10 |
dâz zét min iúv gát t’u lûs |
Does that mean you’ve got to lose? |
Isso quer dizer que você tem a perder? |
11 |
dêguen fór zâ fíl óv samsên niú |
Digging for the feel of something new |
Procurando pela sensação de algo novo |
12 |
uát êf zâ sailens let iú drím |
What if the silence let you dream? |
E se o silêncio deixar você sonha? |
13 |
uát êf zâ ér kûd let iú bríz |
What if the air could let you breathe? |
E se o ar poderia deixá-lo respirar? |
14 |
uát êf zâ uârds ûd brêng iú ríâr |
What if the words would bring you here? |
E se as palavras lhe traria aqui? |
15 |
uát êf zês saund kûd brêng iú pís |
What if this sound could bring you peace? |
E se esse som pudesse lhe trazer paz? |
16 |
uát êf, uát êz êzent trû |
What if, what is isn’t true? |
E se, o que é não é verdade? |
17 |
uát ar iú gouên t’u dju |
What are you going to do? |
O que você vai fazer? |
18 |
dêguen fór zâ fíl óv samsên niú |
Digging for the feel of something new |
Procurando pela sensação de algo novo |
19 |
uát êf, uát êz êzent iú |
What if, what is isn’t you? |
E se, o que se não é você? |
20 |
uát ar iú gouên t’u dju |
What are you going to do? |
O que você vai fazer? |
21 |
êt keim from iór sóts, iór dríms end víjâns |
It came from your thoughts, your dreams and visions |
Ela veio de seus pensamentos, seus sonhos e visões |
22 |
rêpt âp from iór uíks end endêssêjans |
Ripped up from your weeks and indecisions |
a partir de suas semanas e indecisões |
23 |
uát êf zâ san rifíust t’u xain |
What if the sun refused to shine? |
E se o sol se recusar a brilhar? |
24 |
uát êf zâ klauds rifíust t’u rein |
What if the clouds refused to rain? |
E se as nuvens se recusarem a chover? |
25 |
uát êf zâ uârld rifíust t’u tchârn |
What if the world refused to turn? |
E se o mundo se recusou a virar? |
26 |
uát êf zâ klóks ûd rezêt’eit |
What if the clocks would hesitate? |
E se os relógios hesitassem? |
27 |
uát êf, uát êz êzent trû |
What if, what is isn’t true? |
E se, o que é não é verdade? |
28 |
uát ar iú gouên t’u dju |
What are you going to do? |
O que você vai fazer? |
29 |
uát êf, uát êz êzent iú |
What if, what is isn’t you? |
E se, o que se não é você? |
30 |
dâz zét min iúv gát t’u lûs |
Does that mean you’ve got to lose? |
Isso quer dizer que você tem a perder? |
31 |
dêguen fór zâ fíl óv samsên niú |
Digging for the feel of something new |
Procurando pela sensação de algo novo |
32 |
dâz zét min iúv gát t’u tchûs |
Does that mean you’ve got to choose? |
Isso quer dizer que você tem que escolher? |
33 |
zâ fíl óv samsên niú |
The feel of something new |
a sensação de algo novo |
34 |
dâz zét min iúv gát t’u lûs |
Does that mean you’ve got to lose? |
Isso quer dizer que você tem a perder? |
35 |
zâ sóts iú kenat lûs |
The thoughts you cannot lose |
Os pensamentos que você não pode perder |
36 |
uát ar iú gona dju |
What are you gonna do? |
O que você vai fazer? |
Facebook Comments