| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
áuâr frends ar ól rârt’ên |
Our friends are all hurting |
Nossos amigos estão todos machucados |
| 2 |
from mouments end rígrets end tchérêti |
From moments and regrets and charity |
De momentos e arrependimentos e caridade |
| 3 |
lêist uês a lai |
Laced with a lie |
embrulhadas com uma mentira |
| 4 |
st’êl uí kíp roupên |
Still we keep hoping |
Ainda continuamos esperando |
| 5 |
t’u fêks ól zâ dífekts |
to fix all the defects |
para consertar todos os defeitos |
| 6 |
end strengsen zís sémênâl t’aims |
And strengthen these seminal times |
E reforçar estes tempos seminais (meio) |
| 7 |
uí gou on t’âguézâr fór bérâr ór uôrs |
We go on together for better or worse |
Nós vamos juntos por bem ou por mal |
| 8 |
áuâr rêstorí êz t’u ríâl t’u rêit |
Our history is to real to hate |
Nossa história é tão real para odiar |
| 9 |
nau end fârévâr uí stêi ânt’êl mórnên |
Now and forever we stay until morning |
Agora e sempre nós ficamos até amanhecer |
| 10 |
end prómês t’u fait fór áuâr feit |
And promise to fight for our fate |
E prometemos lutar por nosso destino |
| 11 |
t’êl uí dai |
Til we die |
Até nós morrermos |
| 12 |
t’êl uí dai |
Til we die |
Até nós morrermos |
| 13 |
zâ start óv a djârni êz évri bêt uôrs êt |
The start of a journey is every bit worth it |
O início de uma viagem vale a pena cada pedaço |
| 14 |
ai kent let iú daun enimór |
I cant let you down anymore |
Eu não posso te desapontar mais |
| 15 |
zâ skai êz st’êl klíâren uêâr névâr âfreid |
The sky is still clearing we’re never afraid |
O céu está ainda claro nós nunca fomos medrosos |
| 16 |
end zâ kânxansses ôupens zâ dór |
And the consciences opens the door |
E as consciências abrem a porta |
| 17 |
ai névâr stapt traiên |
I never stopped trying |
Eu nunca parei de tentar |
| 18 |
ai névâr stapt fílên laik |
I never stopped feeling like |
Eu nunca parei de me sentir como |
| 19 |
fémâli êz mâtch mór zen blâd |
Family is much more than blood |
se família fosse muito mais que sangue |
| 20 |
dont gou on uêzaut mi zâ pís zét ai reprêzent |
Don’t go on without me the piece that I represent |
Não se vá sem mim o pedaço que eu represento |
| 21 |
kâmplêments ítch end évri uan |
Compliments each and everyone |
Cumprimenta a todos e a cada um |
| 22 |
t’êl uí dai |
Til we die |
Até nós morrermos |
| 23 |
t’êl uí dai |
Til we die |
Até nós morrermos |
| 24 |
uí uont bi fârgátn uíl névâr guêv ên |
We wont be forgotten we’ll never give in |
Nós não vamos ser esquecidos nós nunca iresmos ceder |
| 25 |
zês uór uív âtchívd réz âlaud âs t’u uên |
This war we’ve achieved has allowed us to win |
Nesta guerra que alcançamos nos permitiu ganhar |
| 26 |
t’êl uí dai |
Til we die |
Até nós morrermos |
| 27 |
t’êl uí dai |
Til we die |
Até nós morrermos |
| 28 |
mai lést trû kanféxan uêl oupen iór aiz |
My last true confession will open your eyes |
a minha última verdadeira confissão irá abrir seus olhos |
| 29 |
aiv névâr noun trâst laik zâ nain |
I’ve never known trust like the nine |
Eu nunca soube de uma confiança como a dos nove |
| 30 |
let êt bi spôuken let êt bi skrimd |
Let it be spoken let it be screamed |
Deixe que isto seja falado deixe que isto seja gritado |
| 31 |
zâl névâr évâr t’eik âs âlaiv |
They’ll never ever take us alive |
Eles nunca irão nos pegar vivos |
| 32 |
t’êl uí dai |
Til we die |
Até nós morrermos |
| 33 |
t’êl uí dai |
Til we die |
Até nós morrermos |
| 34 |
uí uont bi fârgátn uíl névâr guêv ên |
We wont be forgotten we’ll never give in |
Nós não vamos ser esquecidos nós nunca iresmos ceder |
| 35 |
zês uór uív âtchívd réz âlaud âs t’u uên |
This war we’ve achieved has allowed us to win |
Nesta guerra que alcançamos nos permitiu ganhar |
| 36 |
kéri on |
Carry on |
Continue |
| 37 |
kéri on |
Carry on |
Continue |
| 38 |
(uíl névâr bi brouken uí uont bi denaid) |
(We’ll never be broken we wont be denied) |
(Nós nunca seremos quebrados nós não seremos negados) |
| 39 |
(áuâr uór êz zâ prézant uí níd t’u dinai) |
(Our war is the present we need to deny) |
(Nossa guerra é o presente que nós precisamos negar) |
| 40 |
(uíl névâr bi brouken uí uont bi denaid) |
(We’ll never be broken we wont be denied) |
(Nós nunca seremos quebrados nós não seremos negados) |
| 41 |
(áuâr uór êz zâ prézant uí níd t’u dinai) |
(Our war is the present we need to deny) |
(Nossa guerra é o presente que nós precisamos negar) |
| 42 |
t’êl uí dai |
Til we die |
Até nós morrermos |
| 43 |
t’êl uí dai |
Til we die |
Até nós morrermos |
| 44 |
uí uont bi fârgátn uíl névâr guêv ên |
We wont be forgotten we’ll never give in |
Nós não vamos ser esquecidos nós nunca iresmos ceder |
| 45 |
zês uór uív âtchívd réz âlaud âs t’u uên |
This war we’ve achieved has allowed us to win |
Nesta guerra que alcançamos nos permitiu ganhar |
| 46 |
kéri on |
Carry on |
Continue |
| 47 |
kéri on |
Carry on |
Continue |
| 48 |
uíl névâr bi brouken uí uont bi denaid |
We’ll never be broken we wont be denied |
Nós nunca seremos quebrados nós não seremos negados |
| 49 |
áuâr uór êz zâ prézant uí níd t’u dinai |
Our war is the present we need to deny |
Nossa guerra é o presente que nós precisamos negar |
| 50 |
t’êl uí dai |
Til we die |
Até nós morrermos |
| 51 |
t’êl uí dai |
Til We die |
Até nós morrermos |
| 52 |
uí uont bi fârgátn uíl névâr guêv ên |
We wont be forgotten we’ll never give in |
Nós não vamos ser esquecidos nós nunca iresmos ceder |
| 53 |
zês uór uív âtchívd réz âlaud âs t’u uên |
This war we’ve achieved has allowed us to win |
Nesta guerra que alcançamos nos permitiu ganhar |
| 54 |
t’êl uí dai |
Til we die |
Até nós morrermos |
| 55 |
t’êl uí dai |
Til we die |
Até nós morrermos |
| 56 |
uíl névâr bi brouken uí uont bi denaid |
We’ll never be broken we wont be denied |
Nós nunca seremos quebrados nós não seremos negados |
| 57 |
áuâr uór êz zâ prézant uí níd t’u dinai |
Our war is the present we need to deny |
Nossa guerra é o presente que nós precisamos negar |
Facebook Comments