| 1 |
aim a réd end frédjâl rouz |
I’m a red and fragile rose |
Eu sou uma rosa vermelha e frágil |
| 2 |
uont grôu ên zâ dark âloun |
Won’t grow in the dark alone |
Que não vai crescer sozinha no escuro |
| 3 |
t’eik mi zér kóz ai níd t’u faind zâ lait |
Take me there ‘cause I need to find the light |
Me leve até lá, porque eu preciso encontrar a luz |
| 4 |
ai rêit zét aim skérd óv zês |
I hate that I’m scared of this |
Eu odeio estar com medo disso |
| 5 |
bât iú bêlív sou al t’eik zâ rêsk |
But you believe so I’ll take the risk |
Mas você acredita, então eu vou correr o risco |
| 6 |
rold mi end t’él mi aim ólrait |
Hold me and tell me I’m alright |
Me abrace e me diga que eu estou bem |
| 7 |
nau aim fólen daun |
Now I’m falling down |
Agora eu estou caindo |
| 8 |
iú lêft mi âp t’u zâ klauds |
You lift me up to the clouds |
Você me levanta até as nuvens |
| 9 |
iés aim fólen daun |
Yes, I’m falling down |
Sim, eu estou caindo |
| 10 |
iú lêft mi âp ié |
You lift me up yeah |
Você me levanta, sim |
| 11 |
iú mêik mai rends xêik |
You make my hands shake |
Você faz minhas mãos tremerem |
| 12 |
ai uátch zâ glés brêik |
I watch the glass break |
Eu vejo o vidro quebrar |
| 13 |
âraund mai gárded rárt t’ânáit |
Around my guarded heart tonight |
Em volta do meu coração cauteloso esta noite |
| 14 |
zês eint nou mêst’êik |
This ain’t no mistake |
Isso não é um erro |
| 15 |
iú mêik mai ârs kuêik |
You make my earth quake |
Você faz minha terra tremer |
| 16 |
iú fíl laik sândâr ên zâ skai |
You feel like thunder in the sky |
Você parece um trovão no céu |
| 17 |
laik sândâr sândâr sândâr (ou ou) |
Like thunder, thunder, thunder (oh oh) |
Parece um trovão, trovão, trovão (oh oh) |
| 18 |
sândâr sândâr sândâr |
Thunder, thunder, thunder |
Trovão, trovão, trovão |
| 19 |
laik sândâr sândâr sândâr (ou ou ou ou) |
Like thunder, thunder, thunder (oh oh oh oh) |
Parece um trovão, trovão, trovão (oh oh oh oh) |
| 20 |
iú fíl laik sândâr ên zâ skai |
You feel like thunder in the sky |
Você parece um trovão no céu |
| 21 |
brouk fri só en oupen rôud |
Broke free, saw an open road |
Liberto, viu uma estrada aberta |
| 22 |
fût stéps lid mi t’u iór sôl |
Footsteps lead me to your soul |
Passos me levaram até a sua alma |
| 23 |
nau ai rân uês a roum t’u gou t’u |
Now I run with a home to go to |
Agora eu corro com uma cabra sendo caçada |
| 24 |
névâr sót aid bi zês répi |
Never thought I’d be this happy |
Nunca pensei que eu estaria tão feliz |
| 25 |
êf iôr éskên iés iú rév mi |
If you’re asking, yes you have me |
Se você está perguntando, sim, você me têm |
| 26 |
rau iú tchêindjt mai sóts iú névâr nou |
How you changed my thoughts, you’ll never know |
Como mudou meu pensamento, você nunca vai saber |
| 27 |
sou uen iôr fólen daun |
So when you’re falling down |
Então, quando você estiver caindo |
| 28 |
ai lêft iú âp t’u zâ klauds |
I lift you up to the clouds |
Vou te levantar até as nuvens |
| 29 |
iés uen iôr fólen daun |
Yes, when you’re falling down |
Sim, quando você estiver caindo |
| 30 |
ai lêft iú âp ié |
I lift you up yeah |
Vou te levantar, sim |
| 31 |
iú mêik mai rends xêik |
You make my hands shake |
Você faz minhas mãos tremerem |
| 32 |
ai uátch zâ glés brêik |
I watch the glass break |
Eu vejo o vidro quebrar |
| 33 |
âraund mai gárded rárt t’ânáit |
Around my guarded heart tonight |
Em volta do meu coração cauteloso esta noite |
| 34 |
zês eint nou mêst’êik |
This ain’t no mistake |
Isso não é um erro |
| 35 |
iú mêik mai ârs kuêik |
You make my earth quake |
Você faz minha terra tremer |
| 36 |
iú fíl laik sândâr ên zâ skai |
You feel like thunder in the sky |
Você parece um trovão no céu |
| 37 |
laik sândâr sândâr sândâr (ou ou) |
Like thunder, thunder, thunder (oh oh) |
Parece um trovão, trovão, trovão (oh oh) |
| 38 |
sândâr sândâr sândâr |
Thunder, thunder, thunder |
Trovão, trovão, trovão |
| 39 |
laik sândâr sândâr sândâr (ou ou ou ou) |
Like thunder, thunder, thunder (oh oh oh oh) |
Parece um trovão, trovão, trovão (oh oh oh oh) |
| 40 |
iú fíl laik sândâr ên zâ skai |
You feel like thunder in the sky |
Você parece um trovão no céu |
| 41 |
ai uóz brouken end startên t’u sênk |
I was broken and starting to think |
Eu estava despedaçada e comecei a pensar |
| 42 |
zét ai xûd bi âxêimd |
That I should be ashamed |
Que devia ter vergonha |
| 43 |
tremblên end nârvâs end nêiked fílên âfreid |
Trembling and nervous and naked feeling afraid |
Tremendo, nervosa e nua me sentindo com medo |
| 44 |
zên iú keim end t’old mi |
Then you came and told me |
Então você chegou e me disse |
| 45 |
end xôud mi t’u fait sru zâ rein |
And showed me to fight through the rain |
E mostrou como lutar contra a chuva |
| 46 |
fait sru zâ rein |
Fight through the rain |
Lutar contra a chuva |
| 47 |
t’u fait sru zâ rein |
To fight through the rain |
Lutar contra a chuva |
| 48 |
ié ié ié ié |
Yeah yeah yeah yeah |
Sim, sim, sim |
| 49 |
iú mêik mai rends xêik |
You make my hands shake |
Você faz minhas mãos tremerem |
| 50 |
ai uátch zâ glés brêik |
I watch the glass break |
Eu vejo o vidro quebrar |
| 51 |
âraund mai gárded rárt t’ânáit |
Around my guarded heart tonight |
Em volta do meu coração cauteloso esta noite |
| 52 |
(âraund mai gárded rárt t’ânáit) |
(Around my guarded heart tonight) |
Em volta do meu coração cauteloso esta noite |
| 53 |
zês eint nou mêst’êik |
This ain’t no mistake |
Isso não é um erro |
| 54 |
iú mêik mai ârs kuêik |
You make my earth quake |
Você faz minha terra tremer |
| 55 |
iú fíl laik sândâr ên zâ skai |
You feel like thunder in the sky |
Você parece um trovão no céu |
| 56 |
laik sândâr sândâr sândâr (ou ou) |
Like thunder, thunder, thunder (oh oh) |
Parece um trovão, trovão, trovão (oh oh) |
| 57 |
sândâr sândâr sândâr |
Thunder, thunder, thunder |
Trovão, trovão, trovão |
| 58 |
laik sândâr sândâr sândâr (ou ou ou ou) |
Like thunder, thunder, thunder (oh oh oh oh) |
Parece um trovão, trovão, trovão (oh oh oh oh) |
| 59 |
iú fíl laik sândâr ên zâ skai |
You feel like thunder in the sky |
Você parece um trovão no céu |
Facebook Comments