| 1 |
uen ai uóz a kêd zâ sêngs ai dêd |
When I was a kid the things I did |
Quando eu era crianças as coisas que eu fiz |
| 2 |
uâr riden andâr zâ grêd |
Were hidden under the grid |
Foram escondidas embaixo da rede |
| 3 |
iang end naív ai névâr bêlívd |
Young and naive I never believed |
Jovem e ingênuo eu nunca acreditei |
| 4 |
zét lóv kûd bi sou uél rêd |
That love could be so well hid |
Que o amor poderia ser tão bem escondido |
| 5 |
uês rigrét aim uílên t’u bét |
With regret I’m willing to bet |
Com pesar eu estou disposto a apostar |
| 6 |
end sei zâ ôldâr iú guét |
And say the older you get |
E dizer que, quanto mais velho você fica |
| 7 |
êt guéts rárdâr t’u fârguêv end rárdâr t’u fârguét |
It gets harder to forgive and harder to forget |
Fica mais difícil de perdoar e mais difícil de esquecer |
| 8 |
êt guéts andâr iór xârt laik a dégâr ét uârk |
It gets under your shirt like a dagger at work |
Fica sob sua camisa como um punhal no trabalho |
| 9 |
zâ fârst kât êz zâ dípest |
The first cut is the deepest |
O primeiro corte é o mais profundo |
| 10 |
bât zâ rést st’êl flêpen rârt |
But the rest still flipping hurt |
Mas o resto continua lançando ferido |
| 11 |
iú bíld iór rárt óv pléstêk |
You build your heart of plastic |
Você constrói o seu coração de plástico |
| 12 |
guét sênêkâl end sârkést’êk |
Get cynical and sarcastic |
Fica cínico e sarcástico |
| 13 |
end end âp ên zâ kôrnâr on iór oun |
And end up in the corner on your own |
E acaba sozinho no canto |
| 14 |
kóz aid lóv t’u fíl lóv |
Cos I’d love to feel love |
Porque eu gostaria de sentir o amor |
| 15 |
bât ai kent stend zâ rêdjékxan |
But I can’t stand the rejection |
Mas eu não posso suportar a rejeição |
| 16 |
ai raid bêrraind mai djôuks |
I hide behind my jokes |
Eu me escondi atrás das minhas piadas |
| 17 |
és a fórm óv prâtékxan |
As a form of protection |
Como uma forma de proteção |
| 18 |
ai sót ai uóz klouz bât andâr fârzâr enspékxan |
I thought I was close but under further inspection |
Eu pensei que estava perto, mas sobre forte inspeção |
| 19 |
êt sims aiv bên ranên ên zâ rông dairékxan ôu nou |
It seems I’ve been running in the wrong direction oh no |
Parece que eu fui correndo na direção errada oh não |
| 20 |
sou uáts zâ point ên guérên iór rôups âp |
So what’s the point in getting your hopes up |
Então qual é a finalidade de ter grandes esperanças |
| 21 |
uen ól iôr évâr |
When all you’re ever |
Quando tudo que você está |
| 22 |
guérên êz tchôukt âp |
Getting is choked up |
Sempre recebendo é engasgado |
| 23 |
uen iôr kôukt âp |
When you’re coked up |
Quando você está drogado |
| 24 |
end kent rimembâr zâ rízan uai iú brouk âp |
And can’t remember the reason why you broke up |
E não consegue lembrar o motivo pelo qual você terminou |
| 25 |
iú kól râr ên zâ mórnên |
You call her in the morning |
Você liga para ela de manhã |
| 26 |
uen iôr kâmen daun end fólen |
When you’re coming down and falling |
Quando o efeito está passando e você está caindo |
| 27 |
laik en old men on zâ said óv zâ rôud |
like an old man on the side of the road |
Como um velho homem ao lado da estrada |
| 28 |
kóz uen iôr âpart iú dont uant t’u mêngâl |
Cos when you’re apart you don’t want to mingle |
Pois quando você está à parte você não quer se misturar |
| 29 |
uen iôr t’âguézâr iú uant t’u bi sêngâl |
When you’re together you want to be single |
Quando você está junto, quer estar sozinho |
| 30 |
évâr zâ tchêis t’u t’eist zâ kês óv blês |
Ever the chase to taste the kiss of bliss |
Sempre a busca para provar o beijo de felicidade |
| 31 |
zét meid iór rárt t’êngâl |
That made your heart tingle |
Isso faz o seu coração palpitar |
| 32 |
rau mâtch grínâr zâ grés êz |
How much greener the grass is |
Quanto mais verde a grama é |
| 33 |
uês zôuz rouz t’êntâd gléssâz |
With those rose tinted glasses |
Através dessa perspectiva otimista |
| 34 |
bât zâ bât’ârflais zêi flâtêr bai |
But the butterflies they flutter by |
Mas as borboletas que vibram por |
| 35 |
end lív âs on áuâr éssês |
And leave us on our asses |
E deixar-nos em nossas bundas |
| 36 |
kóz aid lóv t’u fíl lóv |
Cos I’d love to feel love |
Porque eu gostaria de sentir o amor |
| 37 |
bât ai kent stend zâ rêdjékxan |
But I can’t stand the rejection |
Mas eu não posso suportar a rejeição |
| 38 |
raid bêrraind mai djôuks |
Hide behind my jokes |
Esconder atrás de minhas piadas |
| 39 |
és a fórm óv prâtékxan |
As a form of protection |
Como uma forma de proteção |
| 40 |
ai sót ai uóz klouz bât andâr fârzâr enspékxan |
I thought I was close but under further inspection |
Eu pensei que estava perto, mas sobre forte inspeção |
| 41 |
êt sims aiv bên ranên ên zâ rông dairékxan |
It seems I’ve been running in the wrong direction |
Parece que eu fui correndo na direção errada |
| 42 |
zérz fêsh ên zâ si fór mi t’u mêik a sêlékxan |
There’s fish in the sea for me to make a selection |
Há peixes no mar para que eu faça uma seleção |
| 43 |
aid djâmp ên êf êt uózent fór mai íâr ênfékxan |
I’d jump in if it wasn’t for my ear infection |
Eu pularia dentro se não fosse pela minha infecção no ouvido |
| 44 |
kóz ól ai uant t’u dju êz trai t’u |
Cos all I want to do is try to |
Porque tudo o que eu quero fazer é tentar |
| 45 |
mêik a kânékxan |
Make a connection |
Fazer uma conexão |
| 46 |
êt sims aiv bên ranên ên zâ rông dairékxan ôu |
It seems I’ve been running in the wrong direction oh |
Parece que eu fui correndo na direção errada oh |
| 47 |
ôu aid lóv t’u fíl lóv |
Oh I’d love to feel love |
Oh, eu adoraria sentir o amor |
| 48 |
bât ai kent stend zâ rêdjékxan |
But I can’t stand the rejection |
Mas eu não posso suportar a rejeição |
| 49 |
ai raid bêrraind mai djôuks |
I hide behind my jokes |
Eu me escondi atrás das minhas piadas |
| 50 |
és a fórm óv prâtékxan |
As a form of protection |
Como uma forma de proteção |
| 51 |
ai sót ai uóz klouz bât andâr fârzâr enspékxan |
I thought I was close but under further inspection |
Eu pensei que estava perto, mas sobre forte inspeção |
| 52 |
êt sims aiv bên ranên ên zâ rông dairékxan |
It seems I’ve been running in the wrong direction |
Parece que eu fui correndo na direção errada |
| 53 |
aid lóv t’u fíl lóv |
I’d love to feel love |
Eu adoraria sentir o amor |
| 54 |
bât ai kent stend zâ rêdjékxan |
But I can’t stand the rejection |
Mas eu não posso suportar a rejeição |
| 55 |
ai raid bêrraind mai djôuks |
I hide behind my jokes |
Eu me escondi atrás das minhas piadas |
| 56 |
és a fórm óv prâtékxan |
As a form of protection |
Como uma forma de proteção |
| 57 |
ai sót ai uóz klouz bât andâr fârzâr enspékxan |
I thought I was close but under further inspection |
Eu pensei que estava perto, mas sobre forte inspeção |
| 58 |
êt sims aiv bên ranên ên zâ rông dairékxan ôu |
It seems I’ve been running in the wrong direction ohh |
Parece que eu fui correndo na direção errada ohh |
| 59 |
êt sims laik aim ranên ên zâ rông dairékxan ôu |
It seems like I’m running in the wrong direction ohh |
Parece que eu estou correndo na direção errada ohh |
| 60 |
sims laik aim ranên ên zâ rông dairékxan ôu |
Seems like I’m running in the wrong direction ohh |
Parece que eu estou correndo na direção errada ohh |
| 61 |
uél êt sims aiv bên ranên ên zâ rông dairékxan ôu nou |
Well it seems I’ve been running in the wrong direction oh no |
Bem, parece que eu fui correndo na direção errada oh não |
| 62 |
sims aiv bên ranên ên zâ rông dairékxan |
Seems I’ve been running in the wrong direction |
Parece que eu fui correndo na direção errada |
Facebook Comments