| 1 |
dont t’ók let mi sênk êt ôuvâr |
Don’t talk, let me think it over |
Não fale, deixe-me pensar sobre isso |
| 2 |
rau ar uí gona fêks zês? |
How are we gonna fix this? |
Como vamos consertar isso? |
| 3 |
rau ar uí gona andjú ól zâ pêin? |
How are we gonna undo all the pain? |
Como vamos desfazer toda essa dor? |
| 4 |
t’él mi êz êt ívân uôrs êt? |
Tell me, is it even worth it? |
Me diga, será que isso vale mesmo a pena? |
| 5 |
lûkên fór a strêit lain |
Looking for a straight line |
Procurando um ponto positivo |
| 6 |
t’eikên bék zâ t’aim uí kent ripleis |
Taking back the time we can’t replace |
Retomando o tempo que não podemos repor |
| 7 |
ól zâ króst uáiârs |
All the crossed wires |
Todos esses fios embramados |
| 8 |
djâst mêiken âs t’áiârd |
Just making us tired |
Apenas nos deixando cansados |
| 9 |
êz êt t’u leit t’u brêng âs bék t’u laif? |
Is it too late to bring us back to life? |
Será que é muito tarde para nos trazermos de volta a vida? |
| 10 |
uen ai klouz mai aiz end trai t’u slíp |
When I close my eyes and try to sleep |
Quando fecho os olhos e tento dormir |
| 11 |
ai fól âpart end faind êt rard t’u bríz |
I fall apart and find it hard to breathe |
Eu desmorono e fica difícil respirar |
| 12 |
iôr zâ rízan zâ ounli rízan |
You’re the reason, the only reason |
Você é o motivo, o único motivo |
| 13 |
ívân zou mai dêzi réd êz nâm |
Even though my dizzy head is numb |
Apesar de minha cabeça atordoada estar entorpecida |
| 14 |
ai suér mai rárt êz névâr guêvên âp |
I swear my heart is never giving up |
Eu juro que meu coração nunca desistirá |
| 15 |
iôr zâ rízan zâ ounli rízan |
You’re the reason, the only reason |
Você é o motivo, o único motivo |
| 16 |
ai fíâl iú bârnên ândâr mai skên |
I feel you burning under my skin |
Eu sinto você queimando sob minha pele |
| 17 |
ai suér ai si iú xainên |
I swear I see you shining |
Juro que a vejo brilhando |
| 18 |
bráirâr zen zâ flêim ênssaid iór aiz |
Brighter than the flame inside your eyes |
Mais resplandecente que a chama dentro de seus olhos |
| 19 |
bêrâr uârds ar spôuken |
Bitter words are spoken |
Palavras cruéis foram ditas |
| 20 |
évrisêng êz brouken |
Everything is broken |
Tudo está despedaçado |
| 21 |
êts névâr t’u leit t’u brêng âs bék t’u laif |
It’s never too late to bring us back to life |
Nunca é tarde para nos trazermos de volta a vida |
| 22 |
uen ai klouz mai aiz end trai t’u slíp |
When I close my eyes and try to sleep |
Quando fecho os olhos e tento dormir |
| 23 |
ai fól âpart end faind êt rard t’u bríz |
I fall apart and find it hard to breathe |
Eu desmorono e fica difícil respirar |
| 24 |
iôr zâ rízan zâ ounli rízan |
You’re the reason, the only reason |
Você é o motivo, o único motivo |
| 25 |
ívân zou mai dêzi réd êz nâm |
Even though my dizzy head is numb |
Apesar de minha cabeça atordoada estar entorpecida |
| 26 |
ai suér mai rárt êz névâr guêvên âp |
I swear my heart is never giving up |
Eu juro que meu coração nunca desistirá |
| 27 |
iôr zâ rízan zâ ounli rízan |
You’re the reason, the only reason |
Você é o motivo, o único motivo |
| 28 |
dont t’ók let mi sênk êt ôuvâr |
Don’t talk, let me think it over |
Não fale, deixe-me pensar sobre isso |
| 29 |
rau ar uí gona fêks zês? |
How are we gonna fix this? |
Como vamos consertar isso? |
| 30 |
rau ar uí gona andjú ól zâ pêin? |
How are we gonna undo all the pain? |
Como vamos desfazer toda essa dor? |
| 31 |
uen ai klouz mai aiz end trai t’u slíp |
When I close my eyes and try to sleep |
Quando fecho os olhos e tento dormir |
| 32 |
ai fól âpart end faind êt rard t’u bríz |
I fall apart and find it hard to breathe |
Eu desmorono e fica difícil respirar |
| 33 |
iôr zâ rízan zâ ounli rízan |
You’re the reason, the only reason |
Você é o motivo, o único motivo |
| 34 |
ívân zou mai dêzi réd êz nâm |
Even though my dizzy head is numb |
Apesar de minha cabeça atordoada estar entorpecida |
| 35 |
ai suér mai rárt êz névâr guêvên âp |
I swear my heart is never giving up |
Eu juro que meu coração nunca desistirá |
| 36 |
iôr zâ rízan zâ ounli rízan |
You’re the reason, the only reason |
Você é o motivo, o único motivo |
| 37 |
uen ai klouz mai aiz end trai t’u slíp |
When I close my eyes and try to sleep |
Quando fecho os olhos e tento dormir |
| 38 |
ai fól âpart end faind êt rard t’u bríz |
I fall apart and find it hard to breathe |
Eu desmorono e fica difícil respirar |
| 39 |
iôr zâ rízan zâ ounli rízan |
You’re the reason, the only reason |
Você é o motivo, o único motivo |
| 40 |
ívân zou mai dêzi réd êz nâm |
Even though my dizzy head is numb |
Apesar de minha cabeça atordoada estar entorpecida |
| 41 |
ai suér mai rárt êz névâr guêvên âp |
I swear my heart is never giving up |
Eu juro que meu coração nunca desistirá |
| 42 |
iôr zâ rízan zâ ounli rízan |
You’re the reason, the only reason |
Você é o motivo, o único motivo |
Facebook Comments