| 1 |
uív ounli évâr kêst laiên daun |
We’ve only ever kissed lying down |
Nós sempre nos beijamos deitados |
| 2 |
uív ounli évâr t’âtcht uen zérz nou uan els âraund |
We’ve only ever touched when there’s no one else around |
Nós sempre nos tocamos quando não há ninguém mais por perto |
| 3 |
ai ken bi êlússêv êf iú uant mi t’u |
I can be elusive if you want me to |
Eu posso ser ilusório se você me quiser |
| 4 |
aim nat biên êntrússêv ai djâst uêsh ai niú zâ trus |
I’m not being intrusive I just wish I knew the truth |
Eu não estou sendo incômodo, Eu só gostaria de saber a verdade |
| 5 |
éz t’u uai ai uêit fór iú |
As to why I wait for you |
Quanto ao porquê de eu esperar por você |
| 6 |
longâr zen zâ évârêdj pârssan ûd |
Longer than the average person would |
Mais do que uma pessoa normal faria |
| 7 |
end uai ai sênk âbaut iú |
And why I think about you |
E porque eu penso em você |
| 8 |
mór zen ai sênk uan xûd |
More than I think one should |
Mais do que eu acho que deveria |
| 9 |
áuâr baris fêt t’âguézâr laik a mêik xêft pazâl |
Our bodies fit together like a make shift puzzle |
Nossos corpos se encaixam como um quebra-cabeças |
| 10 |
êts klíâr t’u si uai iú pâzâl mi |
It’s clear to see why you puzzle me |
É fácil ver por que você me “quebra-cabeça” |
| 11 |
uen iú tchârn iór frêim end iú uêspâr mai neim |
When you turn your frame and you whisper my name |
Quando você muda o seu jeito e sussurra meu nome |
| 12 |
éz zou ai em a bârden |
As though I am a burden |
Como se eu fosse um fardo |
| 13 |
bikóz aim mêiken âp fór lóst t’aim |
Because I’m making up for lost time |
Porque eu estou ajustando o tempo perdido |
| 14 |
end aim mêiken âp fór iú |
And I’m making up for you |
E eu estou voltando para você |
| 15 |
end aim uêikên âp from lést nait |
And I’m waking up from last night |
E eu estou acordando da última noite |
| 16 |
end aim uêikên âp uês iú |
And I’m waking up with you |
E eu estou acordando com você |
| 17 |
sou uáts niú? |
So what’s new? |
Então o que há de novo? |
| 18 |
sou uáts niú? |
So what’s new? |
Então o que há de novo? |
| 19 |
ai em ét iór rauz |
I am at your house |
Estou na sua casa |
| 20 |
ai bâlong t’u iú fór nau |
I belong to you for now |
Eu pertenço a você agora |
| 21 |
traiên t’u êmprés iú bât lórd ai dont nou rau |
Trying to impress you but lord I don’t know how |
Tentando impressioná-lo, mas, senhor eu não sei como |
| 22 |
ai ken bi a stétiú êf iú uant mi t’u |
I can be a statue if you want me too |
Eu posso ser uma estátua, se você me quiser também |
| 23 |
aim nat biên defêkâlt ai djâst níd t’u nou zâ trus |
I’m not being difficult I just need to know the truth |
Eu não estou sendo difícil, eu só preciso saber a verdade |
| 24 |
éz t’u uai aim uant’ên iú |
As to why I’m wanting you |
Quanto ao porquê de eu estar querendo você |
| 25 |
end ai ûd t’eik âuêi êf ai kûd |
And I would take away if I could |
E eu acabaria com isso se eu pudesse |
| 26 |
end uai aim st’êl ríâr |
And why I’m still here |
E o porquê de eu ainda estar aqui |
| 27 |
êts samsên ai st’êl révent andârstûd |
It’s something I still haven’t understood |
É algo que eu ainda não entendo |
| 28 |
áuâr rends prést t’âguézâr laik píssês óv pêipâr |
Our hands pressed together like pieces of paper |
Nossas mãos pressionadas juntas, como pedaços de papel |
| 29 |
bât zér ól uêiz blenk uen ai rold iór rend |
But they’re always blank when I hold your hand |
Mas elas estão sempre vazias quando eu seguro sua mão |
| 30 |
end êt guêiv iú a fráit uen ai sei zâ nait |
And it gave you a fright when I say the night |
E dou-lhe um susto quando eu digo à noite |
| 31 |
end iú guêv iórsself t’u mi |
And you give yourself to me |
E você se dá para mim |
| 32 |
bikóz aim mêiken âp fór lóst t’aim |
Because I’m making up for lost time |
Porque eu estou ajustando o tempo perdido |
| 33 |
end aim mêiken âp fór iú |
And I’m making up for you |
E eu estou voltando para você |
| 34 |
end aim uêikên âp from lést nait |
And I’m waking up from last night |
E eu estou acordando da última noite |
| 35 |
end aim uêikên âp uês iú |
And I’m waking up with you |
E eu estou acordando com você |
| 36 |
sou uáts niú? |
So what’s new? |
Então o que há de novo? |
| 37 |
sou uáts niú? |
So what’s new? |
Então o que há de novo? |
| 38 |
êts nat zi end |
It’s not the end |
Não é o fim |
| 39 |
êts nat zi end |
It’s not the end |
Não é o fim |
| 40 |
sou dont lets pret’end |
So don’t lets pretend |
então não vamos fingir |
| 41 |
bikóz aim mêiken âp fór lóst t’aim |
Because I’m making up for lost time |
Porque eu estou ajustando o tempo perdido |
| 42 |
end aim mêiken âp fór iú |
And I’m making up for you |
E eu estou voltando para você |
| 43 |
end aim uêikên âp from lést nait |
And I’m waking up from last night |
E eu estou acordando da última noite |
Facebook Comments