| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
gád blés âs évri uan |
God bless us everyone |
Deus abençoe a todos nós |
| 2 |
uêâr a brouken pípâl lêven andâr lôuded gân |
We’re a broken people living under loaded gun |
Somos um povo corrompido vivendo sob arma carregada |
| 3 |
end êt kent bi aut fót |
And it can’t be outfought |
E não podemos ser combatidos |
| 4 |
êt kent bi aut dan |
It can’t be outdone |
Não podemos ser superados |
| 5 |
êt kent bi aut métcht |
It can’t be outmatched |
Não podemos ser dominados |
| 6 |
êt kent bi aut rân |
It can’t be outrun |
Não podemos ser vencidos |
| 7 |
nou |
No |
Não |
| 8 |
gád blés âs évri uan |
God bless us everyone |
Deus abençoe a todos nós |
| 9 |
uêâr a brouken pípâl lêven andâr lôuded gân |
We’re a broken people living under loaded gun |
Somos um povo corrompido vivendo sob arma carregada |
| 10 |
end êt kent bi aut fót |
And it can’t be outfought |
E não podemos ser combatidos |
| 11 |
êt kent bi aut dan |
It can’t be outdone |
Não podemos ser superados |
| 12 |
êt kent bi aut métcht |
It can’t be outmatched |
Não podemos ser dominados |
| 13 |
êt kent bi aut rân |
It can’t be outrun |
Não podemos ser vencidos |
| 14 |
nou |
No |
Não |
| 15 |
end uen ai klouz mai aiz t’ânáit |
And when I close my eyes tonight |
Quando eu fechar meus olhos esta noite |
| 16 |
t’u sêmfânis óv blaindên laits |
To symphonies of blinding lights |
Para sinfonias de luzes ofuscantes |
| 17 |
gád blés âs évri uan |
God bless us everyone |
Deus abençoe a todos nós |
| 18 |
uêâr a brouken pípâl lêven andâr lôuded gân |
We’re a broken people living under loaded gun |
Somos um povo corrompido vivendo sob arma carregada |
| 19 |
nou |
No |
Não |
| 20 |
laik mêmâris ên kôld dêkei |
Like memories in cold decay |
Como lembranças em uma decadência fria |
| 21 |
trenzmêxans ékôuen âuêi |
Transmissions echoing away |
Transmissões ecoando longe |
| 22 |
far from zâ uârld óv iú end ai |
Far from the world of you and I |
Longe do mundo de você e eu |
| 23 |
uér ôuxans blíd ênt’u zâ skai |
Where oceans bleed into the sky |
Onde os oceanos sangram em direção ao céu |
| 24 |
gád sêiv âs évri uan |
God save us everyone |
Deus salve a todos nós |
| 25 |
uen uí bârn ênssaid zâ fáiârs óv a sáuzendsans |
When we burn inside the fires of a thousand suns |
Quando queimarmos dentro do fogo de mil sóis |
| 26 |
fór zâ sêns óv áuâr rend |
For the sins of our hand |
Pelos pecados da nossa mão |
| 27 |
zâ sêns óv áuâr t’ang |
The sins of our tongue |
Os pecados da nossa língua |
| 28 |
zâ sêns óv áuâr fázârz |
The sins of our fathers |
Os pecados dos nossos pais |
| 29 |
zâ sêns óv áuâr iang |
The sins of our young |
Os pecados dos nossos jovens |
| 30 |
nou |
No |
Não |
| 31 |
gád sêiv âs évri uan |
God save us everyone |
Deus salve a todos nós |
| 32 |
uen uí bârn ênssaid zâ fáiârs óv a sáuzendsans |
When we burn inside the fires of a thousand suns |
Quando queimarmos dentro do fogo de mil sóis |
| 33 |
fór zâ sêns óv áuâr rend |
For the sins of our hand |
Pelos pecados da nossa mão |
| 34 |
zâ sêns óv áuâr t’ang |
The sins of our tongue |
Os pecados da nossa língua |
| 35 |
zâ sêns óv áuâr fázârz |
The sins of our fathers |
Os pecados dos nossos pais |
| 36 |
zâ sêns óv áuâr iang |
The sins of our young |
Os pecados dos nossos jovens |
| 37 |
nou |
No |
Não |
| 38 |
end uen ai klouz mai aiz t’ânáit |
And when I close my eyes tonight |
Quando eu fechar meus olhos esta noite |
| 39 |
t’u sêmfânis óv blaindên laits |
To symphonies of blinding lights |
Para sinfonias de luzes ofuscantes |
| 40 |
gád sêiv âs évri uan |
God save us everyone |
Deus salve a todos nós |
| 41 |
uen uí bârn ênssaid zâ fáiârs óv a sáuzendsans |
When we burn inside the fires of a thousand suns |
Quando queimarmos dentro do fogo de mil sóis |
| 42 |
nou |
No |
Não |
| 43 |
laik mêmâris ên kôld dêkei |
Like memories in cold decay |
Como lembranças em uma decadência fria |
| 44 |
trenzmêxans ékôuen âuêi |
Transmissions echoing away |
Transmissões ecoando longe |
| 45 |
far from zâ uârld óv iú end ai |
Far from the world of you and I |
Longe do mundo de você e eu |
| 46 |
uér ôuxans blíd ênt’u zâ skai |
Where oceans bleed into the sky |
Onde os oceanos sangram em direção ao céu |
| 47 |
nou |
No |
Não |
| 48 |
laik mêmâris ên kôld dêkei |
Like memories in cold decay |
Como lembranças em uma decadência fria |
| 49 |
trenzmêxans ékôuen âuêi |
Transmissions echoing away |
Transmissões ecoando longe |
| 50 |
far from zâ uârld óv iú end ai |
Far from the world of you and I |
Longe do mundo de você e eu |
| 51 |
uér ôuxans blíd ênt’u zâ skai |
Where oceans bleed into the sky |
Onde os oceanos sangram em direção ao céu |
| 52 |
lêft mi âp, let mi gou |
Lift me up, let me go |
Erga-me, solte-me |
| 53 |
lêft mi âp, let mi gou |
Lift me up, let me go |
Erga-me, solte-me |
| 54 |
lêft mi âp, let mi gou |
Lift me up, let me go |
Erga-me, solte-me |
| 55 |
lêft mi âp, let mi gou |
Lift me up, let me go |
Erga-me, solte-me |
| 56 |
lêft mi âp, let mi gou |
Lift me up, let me go |
Erga-me, solte-me |
| 57 |
lêft mi âp, let mi gou |
Lift me up, let me go |
Erga-me, solte-me |
| 58 |
lêft mi âp, let mi gou |
Lift me up, let me go |
Erga-me, solte-me |
| 59 |
lêft mi âp, let mi gou |
Lift me up, let me go |
Erga-me, solte-me |
| 60 |
lêft mi âp, let mi gou |
Lift me up, let me go |
Erga-me, solte-me |
| 61 |
lêft mi âp, let mi gou |
Lift me up, let me go |
Erga-me, solte-me |
| 62 |
gád blés âs évri uan |
God bless us everyone |
Deus nos abençoe a todos |
| 63 |
uêâr a brouken pípâl lêven andâr lôuded gân |
We’re a broken people living under loaded gun |
Somos um povo quebrado vivendo sob arma carregada |
| 64 |
end êt kent bi aut fót |
And it can’t be outfought |
E não se pode derrotado |
| 65 |
êt kent bi aut dan |
It can’t be outdone |
Ele não pode ser superado |
| 66 |
êt kent bi aut métcht |
It can’t be outmatched |
Ele não pode ser superada |
| 67 |
êt kent bi aut rân |
It can’t be outrun |
Não se pode fugir |
| 68 |
gád blés âs évri uan |
God bless us everyone |
Deus nos abençoe a todos |
| 69 |
uêâr a brouken pípâl lêven andâr lôuded gân |
We’re a broken people living under loaded gun |
Somos um povo quebrado vivendo sob arma carregada |
| 70 |
end êt kent bi aut fót |
And it can’t be outfought |
E não se pode derrotado |
| 71 |
êt kent bi aut dan |
It can’t be outdone |
Ele não pode ser superado |
| 72 |
êt kent bi aut métcht |
It can’t be outmatched |
Ele não pode ser superada |
| 73 |
êt kent bi aut rân |
It can’t be outrun |
Não se pode fugir |
mt legal
ameiiii