| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uív bên renguên aut ól nait |
We’ve been hanging out all night |
Andamos a noite toda |
| 2 |
évrisêns bên sou nais |
Everything’s been so nice |
Tudo foi tão bom |
| 3 |
uêsh ai dêdant rév t’u gou |
Wish I didn’t have to go |
Queria não ter que ir |
| 4 |
fílên sékssi ên zâ bentli |
Feeling sexy in the Bentley |
Me sentindo sexy no Bentley |
| 5 |
t’âtchên mi sou djentli |
Touching me so gently |
Tocando em mim, tão gentilmente |
| 6 |
bât ai gára guét roum |
But I gotta get home |
Mas eu tenho que ir pra casa |
| 7 |
sou mêni sêngs t’u t’él iá |
So many things to tell ya |
Tantas coisas para te dizer |
| 8 |
sou long sêns ai réld iá |
So long since I held ya |
Desde quando te deixei |
| 9 |
ou bói iú djâst dont nou |
Oh boy you just don’t know |
Oh, cara, você não sabe |
| 10 |
djâst dont nou |
Just don’t know |
Apenas não sabe |
| 11 |
sou ríârz mai própâzêxan |
So here’s my proposition |
Então aqui está a minha proposta |
| 12 |
ou bói djâst lêssan |
Oh boy just listen |
Oh cara apenas ouça |
| 13 |
bifór uí djâst gou daun zês rôud |
Before we just go down this road |
Antes de irmos antes por este caminho |
| 14 |
t’eik mi zâ long uêi roum |
Take me the long way home |
Me pegue no longo caminho pra casa |
| 15 |
aim nat traiên t’u lív iú nau |
I’m not trying to leave you now |
Não estou tentando deixá-la agora |
| 16 |
eint nou râsh sou ken iú slôu êt daun |
Ain’t no rush so can you slow it down |
Não há pressa, então você pode diminuir |
| 17 |
t’eik mi zâ long uêi roum |
Take me the long way home |
Me pegue no longo caminho pra casa |
| 18 |
ai nou zét uí pûlên âp |
I know that we pulling up |
Eu sei que você que estamos rodando |
| 19 |
sârkâl âraund zâ blók |
Circle around the block |
Em círculos ao redor do quarteirão |
| 20 |
sou uí ken t’âtch sam mór |
So we can touch some more |
Para podermos nos tocar um pouco mais |
| 21 |
kês mi uaiêl uí raid |
Kiss me while we ride |
Beije-me enquanto passeamos |
| 22 |
t’âtch mi uaiêl uí raid |
Touch me while we ride |
Toque-me, enquanto passeamos |
| 23 |
djâst t’eik mi zâ long uêi roum |
Just take me the long way home |
Apenas me pegue no longo caminho pra casa |
| 24 |
kês mi uaiêl uí raid |
Kiss me while we ride |
Beije-me enquanto passeamos |
| 25 |
t’âtch mi uaiêl uí raid |
Touch me while we ride |
Toque-me, enquanto passeamos |
| 26 |
djâst t’eik mi zâ long uêi roum |
Just take me the long way home |
Apenas me pegue no longo caminho pra casa |
| 27 |
uêsh ai kûd stêi ól nait |
Wish I could stay all night |
Eu queria poder ficar a noite toda |
| 28 |
bât ai kent t’ânáit |
But I can’t tonight |
Mas eu não posso esta noite |
| 29 |
kóz ai gára bi âp ét sêks (em ên zâ mórnên) |
Cause I gotta be up at 6 (am in the morning) |
Porque eu tenho que estar em pé as 6 (da manhã) |
| 30 |
bói iú meid mai rárt mélt |
Boy you made my heart melt |
Garota, você fez meu coração derreter |
| 31 |
uen iú andêd mai sít bélt |
When you undid my seatbelt |
Quando você não soltou meu cinto de segurança |
| 32 |
t’old mi t’u kam guêv iú a kês |
Told me to come give you a kiss |
Me disse para vir te dar um beijo |
| 33 |
sou mêni sêngs t’u t’él iá |
So many things to tell ya |
Tantas coisas para te dizer |
| 34 |
sou long sêns ai réld iá |
So long since I held ya |
Desde quando te deixei |
| 35 |
ou bói iú djâst dont nou |
Oh boy you just don’t know |
Oh, cara, você não sabe |
| 36 |
djâst dont nou |
Just don’t know |
Apenas não sabe |
| 37 |
sou ríârz mai própâzêxan |
So here’s my proposition |
Então aqui está a minha proposta |
| 38 |
ou bói djâst lêssan |
Oh boy just listen |
Oh cara apenas ouça |
| 39 |
bifór uí djâst gou daun zês rôud |
Before we just go down this road |
Antes de irmos antes por este caminho |
| 40 |
t’eik mi zâ long uêi roum |
Take me the long way home |
Me pegue no longo caminho pra casa |
| 41 |
aim nat traiên t’u lív iú nau |
I’m not trying to leave you now |
Não estou tentando deixá-la agora |
| 42 |
eint nou râsh sou ken iú slôu êt daun |
Ain’t no rush so can you slow it down |
Não há pressa, então você pode diminuir |
| 43 |
t’eik mi zâ long uêi roum |
Take me the long way home |
Me pegue no longo caminho pra casa |
| 44 |
ai nou zét uí pûlên âp |
I know that we pulling up |
Eu sei que você que estamos rodando |
| 45 |
sârkâl âraund zâ blók |
Circle around the block |
Em círculos ao redor do quarteirão |
| 46 |
sou uí ken t’âtch sam mór |
So we can touch some more |
Para podermos nos tocar um pouco mais |
| 47 |
kês mi uaiêl uí raid |
Kiss me while we ride |
Beije-me enquanto passeamos |
| 48 |
t’âtch mi uaiêl uí raid |
Touch me while we ride |
Toque-me, enquanto passeamos |
| 49 |
djâst t’eik mi zâ long uêi roum |
Just take me the long way home |
Apenas me pegue no longo caminho pra casa |
| 50 |
kês mi uaiêl uí raid |
Kiss me while we ride |
Beije-me enquanto passeamos |
| 51 |
t’âtch mi uaiêl uí raid |
Touch me while we ride |
Toque-me, enquanto passeamos |
| 52 |
djâst t’eik mi zâ long uêi roum |
Just take me the long way home |
Apenas me pegue no longo caminho pra casa |
| 53 |
samsên âbaut iá |
Something about ya |
Algo em você |
| 54 |
uants mi t’u draiv ól nait ól nait ól nait long |
wants me to drive all night all night all night long |
me faz querer dirigir a noite toda noite toda noite toda |
| 55 |
ai kent uêit t’u si iú zâ nékst t’aim uí on |
I can’t wait to see you the next time we on |
Eu mal posso esperar para vê-la na próxima vez |
| 56 |
t’eik mi zâ long uêi roum |
Take me the long way home |
Me pegue no longo caminho pra casa |
| 57 |
eint traiên t’u lív iú nau |
Ain’t trying to leave you now |
Não estou tentando deixá-la agora |
| 58 |
eint nou râsh sou ken iú slôu êt daun |
Ain’t no rush so can you slow it down |
Não há pressa, então você pode diminuir |
| 59 |
t’eik mi zâ long uêi roum |
Take me the long way home |
Me pegue no longo caminho pra casa |
| 60 |
ai nou zét uí pûlên âp |
I know that we pulling up |
Eu sei que você que estamos rodando |
| 61 |
sârkâl âraund zâ blók |
Circle around the block |
Em círculos ao redor do quarteirão |
| 62 |
sou uí ken t’âtch sam mór |
So we can touch some more |
Para podermos nos tocar um pouco mais |
| 63 |
kês mi uaiêl uí raid |
Kiss me while we ride |
Beije-me enquanto passeamos |
| 64 |
t’âtch mi uaiêl uí raid |
Touch me while we ride |
Toque-me, enquanto passeamos |
| 65 |
djâst t’eik mi zâ long uêi roum |
Just take me the long way home |
Apenas me pegue no longo caminho pra casa |
| 66 |
kês mi uaiêl uí zér |
Kiss me while we there |
Beije-me enquanto passeamos |
| 67 |
t’âtch mi uaiêl uí zér |
Touch me while we there |
Toque-me, enquanto passeamos |
| 68 |
djâst t’eik mi zâ long uêi roum |
Just take me the long way home |
Apenas me pegue no longo caminho pra casa |
| 69 |
djâst t’eik mi zâ long uêi roum |
Just take me the long way home |
Apenas me pegue no longo caminho pra casa |
| 70 |
kês mi uaiêl uí raid |
Kiss me while we ride |
Beije-me enquanto passeamos |
| 71 |
t’âtch mi uaiêl uí raid |
Touch me while we ride |
Toque-me, enquanto passeamos |
| 72 |
djâst t’eik mi zâ long uêi roum |
Just take me the long way home |
Apenas me pegue no longo caminho pra casa |
| 73 |
kês mi uaiêl uí raid |
Kiss me while we ride |
Beije-me enquanto passeamos |
| 74 |
t’âtch mi uaiêl uí raid |
Touch me while we ride |
Toque-me, enquanto passeamos |
| 75 |
djâst t’eik mi zâ long uêi roum |
Just take me the long way home |
Apenas me pegue no longo caminho pra casa |
Facebook Comments