| 1 |
rêt zâ graund rêt zâ graund rêt zâ graund (ou ou) |
Hit the ground, hit the ground, hit the ground (oh, oh) |
Caiu no chão, caiu no chão (oh, oh) |
| 2 |
ounli saund ounli saund zét iú ríâr êz nou |
Only sound, only sound that you hear is “no” |
O único som, o único som que você ouviu foi “não” |
| 3 |
iú névâr só êt kâmen |
You never saw it coming |
Você não previa |
| 4 |
êkssépt uen iú stárted ranên |
Except when you started running |
Exceto quando começou a correr |
| 5 |
end nau iú kam ândon end ai ai ai |
And now you come undone and I, I, I |
E agora você teve seus sonhos desfeitos e eu |
| 6 |
sin iú fól sin iú król on iú nís (ê ê) |
Seen you fall, seen you crawl on you knees (eh, eh) |
Vi você cair, vi você rastejar de joelhos, eh eh |
| 7 |
sin iú lóst ên a kraud sin iú kólârs feid |
Seen you lost in a crowd, seen you colors fade |
Vi você perdido numa multidão, vi suas cores sumirem |
| 8 |
uêsh ai kûd mêik êt bérâr |
Wish I could make it better |
Queria poder melhorar isso |
| 9 |
samdêi iú uont rimembâr |
Someday you won’t remember |
Um dia você não lembrará |
| 10 |
zês pêin iú sót ûd lést fârévâr end évâr |
This pain you thought would last forever and ever |
Desta dor que achou que duraria para sempre, sempre |
| 11 |
zér iú stend t’en fít t’ól |
There you stand, ten feet tall |
Aí está você de pé, se sentindo com três metros de altura |
| 12 |
ai uêl sei ai niú êt ól âlóng |
I will say, “I knew it all along” |
Vou dizer, “eu sempre soube” |
| 13 |
iór aiz ar uáidâr zen dêstans |
Your eyes are wider than distance |
Seus olhos são maiores que a distância |
| 14 |
zês laif êz suírâr zen fêkxan |
This life is sweeter than fiction |
Este amor é mais doce que a ficção |
| 15 |
djâst a xat djâst a xat ên zâ dark (ou ou) |
Just a shot, just a shot in the dark (oh, oh) |
Só um tiro, só um tiro no escuro (oh, oh) |
| 16 |
ól iú gát ól iú gát |
All you got, all you got |
Tudo o que você tem, tudo o que você tem |
| 17 |
ar iór xérârd rôups |
Are your shattered hopes |
São esperanças destruídas |
| 18 |
zêi névâr só êt kâmen |
They never saw it coming |
Eles não previam |
| 19 |
iú rêt zâ graund ranên |
You hit the ground running |
Você entrou com o pé direito |
| 20 |
end nau iôr on t’u samsên |
And now you’re on to something |
E agora está no caminho certo |
| 21 |
ai ai ai sei |
I, I, I say |
Eu, eu digo |
| 22 |
uát a sait uát a sait uen zâ lait keim on |
What a sight, what a sight when the light came on |
Que visão, que visão, quando a luz apareceu |
| 23 |
pruvd mi rait pruvd mi rait |
Proved me right, proved me right |
Provou que eu estava certa, provou que eu estava certa |
| 24 |
uen iú pruvd zêm rông |
When you proved them wrong |
Quando eles estavam errados |
| 25 |
end ên zês pârfekt uézâr |
And in this perfect weather |
E neste tempo perfeito |
| 26 |
êts laik uí dont rimembâr |
It’s like we don’t remember |
É como se não lembrássemos |
| 27 |
zâ rein uí sót ûd lést fârévâr end évâr |
The rain we thought would last forever and ever |
Da chuva que achávamos que duraria para sempre, sempre |
| 28 |
zér iú stend t’en fít t’ól |
There you stand, ten feet tall |
Aí está você de pé, se sentindo com três metros de altura |
| 29 |
ai uêl sei ai niú êt ól âlóng |
I will say, “I knew it all along” |
Vou dizer, “eu sempre soube” |
| 30 |
iór aiz ar uáidâr zen dêstans |
Your eyes are wider than distance |
Seus olhos são maiores que a distância |
| 31 |
zês laif êz suírâr zen fêkxan |
This life is sweeter than fiction |
Este amor é mais doce que a ficção |
| 32 |
zér iú stend nékst t’u mi |
There you stand, next to me |
Aí está você de pé perto de mim |
| 33 |
ól ét uans zâ rést êz rêstorí |
All at once, the rest is history |
Tudo de uma vez, o resto é história |
| 34 |
iór aiz ar uáidâr zen dêstans |
Your eyes are wider than distance |
Seus olhos são maiores que a distância |
| 35 |
zês laif êz suírâr zen fêkxan fêkxan |
This life is sweeter than fiction, fiction |
Esta vida é mais doce que a ficção, ficção |
| 36 |
al bi uan óv zâ mêni seiên |
I’ll be one of the many saying |
Serei um dos muitos que dirão |
| 37 |
lûk ét iú nau lûk ét iú nau nau |
Look at you now, look at you now, now |
Olhe para você agora, olhe para você agora |
| 38 |
al bi uan óv zâ mêni seiên |
I’ll be one of the many saying |
Serei um dos muitos que dirão |
| 39 |
iúv meid âs praud |
You’ve made us proud |
Você nos deixou orgulhosos |
| 40 |
iúv meid âs praud |
You’ve made us proud |
Você nos deixou orgulhosos |
| 41 |
al bi uan óv zâ mêni seiên |
I’ll be one of the many saying |
Serei um dos muitos que dirão |
| 42 |
lûk ét iú nau lûk ét iú nau nau |
Look at you now, look at you now, now |
Olhe para você agora, olhe para você agora |
| 43 |
al bi uan óv zâ mêni seiên |
I’ll be one of the many saying |
Serei um dos muitos que dirão |
| 44 |
iúv meid âs praud |
You’ve made us proud |
Você nos deixou orgulhosos |
| 45 |
iúv meid âs praud praud |
You’ve made us proud, proud |
Você nos deixou orgulhosos, orgulhosos |
| 46 |
end zên zêi kól iór neim |
And then they call your name |
E depois que chamarem o seu nome |
| 47 |
end zêi pût iór pêktchâr ên a frêim |
And they put your picture in a frame |
E colocarem sua foto numa moldura |
| 48 |
iú nou zét al bi zér t’aim end âguén |
You know that I’ll be there time and again |
Você saberá que estarei lá na hora |
| 49 |
kóz ai lóvd iú uen |
‘Cause I loved you when |
Porque eu te amei quando |
| 50 |
uen iú rêt zâ graund rêt zâ graund |
When you hit the ground, hit the ground |
Quando você caiu no chão, caiu no chão |
| 51 |
rêt zâ graund ou ou |
Hit the ground, oh oh |
Caiu no chão, oh oh |
| 52 |
ounli saund ounli saund zét iú rârd uóz nou |
Only sound, only sound that you heard was “no” |
O único som, o único som que você ouviu foi “não” |
| 53 |
nau ên zês pârfekt uézâr |
Now in this perfect weather |
Agora é como se o tempo estivesse perfeito |
| 54 |
êts laik uí dont rimembâr |
It’s like we don’t remember |
É como se não lembrássemos |
| 55 |
zâ rein uí sót ûd lést fârévâr end évâr |
The rain we thought would last forever and ever |
Da chuva que achávamos que duraria para sempre, sempre |
| 56 |
zér iú stend t’en fít t’ól |
There you stand, ten feet tall |
Aí está você de pé, se sentindo com três metros de altura |
| 57 |
ai uêl sei ai niú êt ól âlóng |
I will say, “I knew it all along” |
Vou dizer, “eu sempre soube” |
| 58 |
iór aiz ar uáidâr zen dêstans |
Your eyes are wider than distance |
Seus olhos são maiores que a distância |
| 59 |
zês laif êz suírâr zen fêkxan |
This life is sweeter than fiction |
Este amor é mais doce que a ficção |
| 60 |
zér iú stend nékst t’u mi |
There you stand, next to me |
Aí está você de pé perto de mim |
| 61 |
ól ét uans zâ rést êz rêstorí |
All at once, the rest is history |
Tudo de uma vez, o resto é história |
| 62 |
iór aiz ar uáidâr zen dêstans |
Your eyes are wider than distance |
Seus olhos são maiores que a distância |
| 63 |
zês laif êz suírâr zen fêkxan fêkxan |
This life is sweeter than fiction, fiction |
Esta vida é mais doce que a ficção, ficção |
| 64 |
êts suírâr zen fêkxan |
It’s sweeter than fiction |
É mais doce que a ficção |
| 65 |
êts suírâr ou ié |
It’s sweeter oh yeah |
É mais doce oh sim |
| 66 |
êts suírâr |
It’s sweeter |
É mais doce |
| 67 |
êts suírâr êts suírâr zen fêkxan |
It’s sweeter, it’s sweeter than fiction |
É mais doce, é mais doce que a ficção |
Facebook Comments