Curso de Inglês gratuito

Instant Crush – Daft Punk (feat. Julian Casablancas)

Como cantar a música Instant Crush – Daft Punk (Feat. Julian Casablancas)

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 ai dêdant uana bi zâ uan t’u fârguét I didn’t wanna be the one to forget Eu não queria ser aquele que esquece
2 ai sót óv évrisêng aid névâr rigrét I thought of everything I’d never regret Pensei em tudo que nunca me arrependeria
3 a lêrâl t’aims iú êz ól zét ai guét A little time with you is all that I get Um tempinho com você é tudo o que consigo
4 zéts ól uí níd That’s all we need Isso é tudo que precisamos
5 bikóz êts ól uí ken t’eik Because it’s all we can take Porque é tudo que podemos aguentar
6 uan sêng ai névâr si zâ seim uêi âraund One thing I never see the same way around Uma coisa que nunca veria da mesma forma
7 ai dont bêlív êt end êt slêps on zâ graund I don’t believe it and it slips on the ground Eu não acredito e isso escorrega pelo chão
8 ai uana t’eik iú t’u zét pleis níâr zâ râsh I wanna take you to that place near the rush Quero levá-la para aquele lugar perto da agitação
9 t nou uan guêvs âs êni t’aim enimór But no one gives us any time anymore Mas ninguém nos dá um tempo mais
10 iú iúzd mi uans iú fled lûkên êt uóz dark You used me once, you fled, looking, it was dark Você me usou uma vez, voou, procurei, estava escuro
11 iú meid en ófârr êt zênren óff You made an offer for it, then you ran off Você fez uma oferta por isso e depois fugiu
12 ai gát zês pêktchâr óv âs kêds ên mai réd I got this picture of us kids in my head Eu tenho essa imagem de nós, crianças na minha cabeça
13 end ól ai ríâr êz zâ lést sêng zét iú séd And all I hear is the last thing that you said E tudo que ouço é a última coisa que você disse
14 ai lêssand t’u iór próblâms “I listened to your problems “Escutei os seus problemas
15 nau lêssan t’u main Now listen to mine” Agora escute os meus”
16 ai dêdant uant t’u enimór ou ou ou I didn’t want to anymore, oh oh oh Eu não queria mais, oh oh oh
17 end uí uêl névâr bi âloun âguén And we will never be alone again E nunca estaremos sozinhos novamente
18 kóz êt dâzânt répen évri dei ‘Cause it doesn’t happen every day Porque isso não acontece todos os dias
19 kaindâ kaunted on iú biên a frend Kinda counted on you being a friend Meio que contei com você para ser uma amiga
20 ken ai guêv êt âp ór guêv êt âuêi Can I give it up or give it away Posso desistir ou me desapegar?
21 nau ai sót âbautt ai uana sei Now I thought about what I wanna say Agora eu pensei sobre o que eu quero falar
22 t ai névâr ríli nou uér t’u gou But I never really know where to go Mas eu nunca sei para onde ir
23 sou ai tchêind maissélf t’u a frend So I chained myself to a friend Então eu me acorrento a um amigo
24 kóz ai nou êt anlóks laik a dór ‘Cause I know it unlocks like a door Porque eu sei que se destrava como uma porta
25 end uí uêl névâr bi âloun âguén And we will never be alone again E nunca estaremos sozinhos novamente
26 kóz êt dâzânt répen évri dei ‘Cause it doesn’t happen every day Porque isso não acontece todos os dias
27 kaindâ kaunted on iú biên a frend Kinda counted on you being a friend Meio que contei com você para ser uma amiga
28 ken ai guêv êt âp ór guêv êt âuêi Can I give it up or give it away Posso desistir ou me desapegar?
29 nau ai sót âbautt ai uana sei Now I thought about what I wanna say Agora eu pensei sobre o que eu quero falar
30 t ai névâr ríli nou uér t’u gou But I never really know where to go Mas eu nunca sei para onde ir
31 sou ai tchêind maissélf t’u a frend So I chained myself to a friend Então eu me acorrento a um amigo
32 samr âguén Some more again Um pouco mais de novo
33 êt dêdant mérârt zêi uanted t’u si It didn’t matter what they wanted to see Não importa o que eles queriam ver
34 sót rí só samuan zétkt djâst laik mi He thought he saw someone that looked just like me Ele pensou ter visto alguém que se parecia comigo
35 zâ sâmâr mêmârí zét djâst névâr dais The summer memory that just never dies A lembrança do verão que nunca morre
36 uí uârkt t’u long end rard We worked too long and hard Trabalhamos muito por tanto tempo
37 t’u guêv êt nou t’aim To give it no time Para não dar um descanso
38 rí sis rait sru mi êts sou ízi uês lais He sees right through me, it’s so easy with lies Ele vê através de mim, é tão fácil com mentiras
39 kréks ên zâ rôud zét ai ûd trai end dêsgaiz Cracks in the road that I would try and disguise Rachadura na estrada que eu tentaria disfarçar
40 rans zâ sêzârz ét zâ sim ên zâ uól He runs the scissors at the seam in the wall Ele passa a tesoura na costura na parede
41 rí kenat brêik êt daun ór els rí ûd fól He cannot break it down or else he would fall Ele não pode quebrá-la ou então ele cairia
42 uan sáuzend lounli stárz ráidên ên zâ kôld One thousand lonely stars hiding in the cold Mil estrelas solitárias se escondendo no frio
43 t’eik êt ai dont uana sêng enimór Take it, I don’t wanna sing anymore Leve-as, eu não quero cantar mais
44 ai lêssand t’u iór próblâms “I listened to your problems “Escutei os seus problemas
45 nau lêssan t’u main Now listen to mine” Agora escute os meus”
46 ai dêdant uant t’u enimór ou ou ou I didn’t want to anymore, oh oh oh Eu não queria mais, oh oh oh
47 end uí uêl névâr bi âloun âguén And we will never be alone again E nunca estaremos sozinhos novamente
48 kóz êt dâzânt répen évri dei ‘Cause it doesn’t happen every day Porque isso não acontece todos os dias
49 kaindâ kaunted on iú biên a frend Kinda counted on you being a friend Meio que contei com você para ser uma amiga
50 ken ai guêv êt âp ór guêv êt âuêi Can I give it up or give it away Posso desistir ou me desapegar?
51 nau ai sót âbautt ai uana sei Now I thought about what I wanna say Agora eu pensei sobre o que eu quero falar
52 t ai névâr ríli nou uér t’u gou But I never really know where to go Mas eu nunca sei para onde ir
53 sou ai tchêind maissélf t’u a frend So I chained myself to a friend Então eu me acorrento a um amigo
54 kóz ai nou êt anlóks laik a dór ‘Cause I know it unlocks like a door Porque eu sei que se destrava como uma porta
55 end uí uêl névâr bi âloun âguén And we will never be alone again E nunca estaremos sozinhos novamente
56 kóz êt dâzânt répen évri dei ‘Cause it doesn’t happen every day Porque isso não acontece todos os dias
57 kaindâ kaunted on iú biên a frend Kinda counted on you being a friend Meio que contei com você para ser uma amiga
58 ken ai guêv êt âp ór guêv êt âuêi Can I give it up or give it away Posso desistir ou me desapegar?
59 nau ai sót âbautt ai uana sei Now I thought about what I wanna say Agora eu pensei sobre o que eu quero falar
60 t ai névâr ríli nou uér t’u gou But I never really know where to go Mas eu nunca sei para onde ir
61 sou ai tchêind maissélf t’u a frend So I chained myself to a friend Então eu me acorrento a um amigo
62 kóz ai nou êt anlóks laik a dór ‘Cause I know it unlocks like a door Porque eu sei que se destrava como uma porta
63 ai dont andârstend dont guét âpsset I don’t understand, don’t get upset Eu não entendo, não fique chateada
64 aim nats I’m not with you Não estou com você
65 uêâr suímên âraund We’re swimming around Estamos nadando ao redor
66 êts ól ai dju uen aims It’s all I do, when I’m with you Isso é tudo o que faço quando estou com você
67 end uí uêl névâr bi âloun âguén And we will never be alone again E nunca estaremos sozinhos novamente
68 kóz êt dâzânt répen évri dei ‘Cause it doesn’t happen every day Porque isso não acontece todos os dias
69 kaindâ kaunted on iú biên a frend Kinda counted on you being a friend Meio que contei com você para ser uma amiga
70 ken ai guêv êt âp ór guêv êt âuêi Can I give it up or give it away Posso desistir ou me desapegar?
71 nau ai sót âbautt ai uana sei Now I thought about what I wanna say Agora eu pensei sobre o que eu quero falar
72 t ai névâr ríli nou uér t’u gou But I never really know where to go Mas eu nunca sei para onde ir
73 sou ai tchêind maissélf t’u a frend So I chained myself to a friend Então eu me acorrento a um amigo
74 kóz ai nou êt anlóks laik a dór ‘Cause I know it unlocks like a door Porque eu sei que se destrava como uma porta
75 end uí uêl névâr bi âloun âguén And we will never be alone again E nunca estaremos sozinhos novamente
76 kóz êt dâzânt répen évri dei ‘Cause it doesn’t happen every day Porque isso não acontece todos os dias
77 kaindâ kaunted on iú biên a frend Kinda counted on you being a friend Meio que contei com você para ser uma amiga
78 ken ai guêv êt âp ór guêv êt âuêi Can I give it up or give it away Posso desistir ou me desapegar?
79 nau ai sót âbautt ai uana sei Now I thought about what I wanna say Agora eu pensei sobre o que eu quero falar
80 t ai névâr ríli nou uér t’u gou But I never really know where to go Mas eu nunca sei para onde ir
81 sou ai tchêind maissélf t’u a frend So I chained myself to a friend Então eu me acorrento a um amigo
82 kóz ai nou êt anlóks laik a dór ‘Cause I know it unlocks like a door Porque eu sei que se destrava como uma porta

Facebook Comments

Veja Também

Never Really Over – Katy Perry

Como cantar a música Never Really Over – Katy Perry Ouça a Versão Original Karaokê …

White Rabbit – Jefferson Starship

Como cantar a música White Rabbit – Jefferson Starship Ouça a Versão Original Karaokê (Se …

Love Is a Bitch – Two Feet

Como cantar a música Love Is a Bitch – Two Feet Ouça a Versão Original …

The Less I Know the Better – Tame Impala

Como cantar a música The Less I Know the Better – Tame Impala Ouça a …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.