| 1 |
dêdant nou uat t’aim êt uóz |
Didn’t know what time it was |
Não sei que horas eram |
| 2 |
zâ laits uâr lôu |
The lights were low |
As luzes estavam baixas |
| 3 |
ai línd bék on mai reidiou |
I leaned back on my radio |
Me voltei para o rádio |
| 4 |
sam két uóz lêiên daun |
Some cat was laying down |
Um gato estava deitado |
| 5 |
sam rók en rôl lára sôl rí séd |
Some rock ‘n’ roll ‘lotta soul, he said |
Um rock n’roll com muito soul, dizia a música |
| 6 |
zên zâ laud saund dêd sím t’u feid |
Then the loud sound did seem to fade |
Então o som alto parecia ir reduzindo |
| 7 |
keim bék laik a slôu vóis on a uêiv óv fêiz |
Came back like a slow voice on a wave of phase |
Voltou como uma voz baixa numa maré alta |
| 8 |
zét uârent nou di djêi zét uóz rêizi kózmêk djáiv |
That weren’t no DJ that was hazy cosmic jive |
Não era nenhum Dj, eram notícias cósmicas nebulosas |
| 9 |
zérz a star men uêit’ên ên zâ skai |
There’s a starman waiting in the sky |
Há um homem estelar esperando no céu |
| 10 |
ríd laik t’u kam end mít âs |
He’d like to come and meet us |
Ele gostaria de vir e nos encontrar |
| 11 |
bât rí sênks ríd blou áuâr mainds |
But he thinks he’d blow our minds |
Mas ele acha que iria confundir nossas idéias |
| 12 |
zérz a star men uêit’ên ên zâ skai |
There’s a starman waiting in the sky |
Há um homem estelar esperando no céu |
| 13 |
ríz t’old âs nat t’u blou êt |
He’s told us not to blow it |
Ele nos disse para não confundir |
| 14 |
kóz rí nous êts ól uôrs uáiâl |
Cause he knows it’s all worthwhile |
Porque ele sabe que isso é valioso |
| 15 |
rí t’old mi |
He told me |
Ele me disse |
| 16 |
let zâ tchêldren lûs êt |
Let the children lose it |
Deixe as crianças sossegadas |
| 17 |
let zâ tchêldren iúz êt |
Let the children use it |
Deixe as crianças usarem a cabeça |
| 18 |
let ól zâ tchêldren blu âguén |
Let all the children blue again |
Deixe as crianças deprimidas de novo |
| 19 |
ai réd t’u fôun samuan sou ai pêkt on iú |
I had to phone someone so I picked on you |
Eu tinha que ligar para alguém então eu te liguei |
| 20 |
rêi zéts far aut sou iú rârd rêm t’u! |
Hey, that’s far out so you heard him too! |
Ei, isso foi para longe então você também o ouviu! |
| 21 |
suêtch on zâ ti vi uí mêi pêk rêm âp on tchénâl t’u |
Switch on the Tv we may pick him up on channel two |
Ligue a Tv nós podemos sintonizá-lo no canal dois |
| 22 |
lûk aut iór uêndou ai ken si rêz lait |
Look out your window I can see his light |
Olhe pela janela eu posso ver a luz dele |
| 23 |
êf uí ken spárkâl rí mêi lend t’ânáit |
If we can sparkle he may land tonight |
Se pudermos sinalizar talvez ele possa pousar hoje à noite |
| 24 |
dont t’él iór pápa ór ril guét âs lókt âp |
Don’t tell your poppa or he’ll get us locked up |
Não diga ao seu pai ou ele irá nos deixar de castigo |
| 25 |
ên fráit |
In fright |
Espantados |
| 26 |
zérz a star men uêit’ên ên zâ skai |
There’s a starman waiting in the sky |
Há um homem estelar esperando no céu |
| 27 |
ríd laik t’u kam end mít âs |
He’d like to come and meet us |
Ele gostaria de vir e nos encontrar |
| 28 |
bât rí sênks ríd blou áuâr mainds |
But he thinks he’d blow our minds |
Mas ele acha que iria confundir nossas idéias |
| 29 |
zérz a star men uêit’ên ên zâ skai |
There’s a starman waiting in the sky |
Há um homem estelar esperando no céu |
| 30 |
ríz t’old âs nat t’u blou êt |
He’s told us not to blow it |
Ele nos disse para não confundir |
| 31 |
kóz rí nous êts ól uôrs uáiâl |
Cause he knows it’s all worthwhile |
Porque ele sabe que isso é valioso |
| 32 |
rí t’old mi |
He told me |
Ele me disse |
| 33 |
let zâ tchêldren lûs êt |
Let the children lose it |
Deixe as crianças sossegadas |
| 34 |
let zâ tchêldren iúz êt |
Let the children use it |
Deixe as crianças usarem a cabeça |
| 35 |
let ól zâ tchêldren bugui |
Let all the children boogie |
Deixe as crianças tocarem |
| 36 |
zérz a star men uêit’ên ên zâ skai |
There’s a starman waiting in the sky |
Há um homem estelar esperando no céu |
| 37 |
ríd laik t’u kam end mít âs |
He’d like to come and meet us |
Ele gostaria de vir e nos encontrar |
| 38 |
bât rí sênks ríd blou áuâr mainds |
But he thinks he’d blow our minds |
Mas ele acha que iria confundir nossas idéias |
| 39 |
zérz a star men uêit’ên ên zâ skai |
There’s a starman waiting in the sky |
Há um homem estelar esperando no céu |
| 40 |
ríz t’old âs nat t’u blou êt |
He’s told us not to blow it |
Ele nos disse para não confundir |
| 41 |
kóz rí nous êts ól uôrs uáiâl |
Cause he knows it’s all worthwhile |
Porque ele sabe que isso é valioso |
| 42 |
rí t’old mi |
He told me |
Ele me disse |
| 43 |
let zâ tchêldren lûs êt |
Let the children lose it |
Deixe as crianças sossegadas |
| 44 |
let zâ tchêldren iúz êt |
Let the children use it |
Deixe as crianças usarem a cabeça |
| 45 |
let ól zâ tchêldren blu âguén |
Let all the children blue again |
Deixe as crianças deprimidas de novo |
Facebook Comments