N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
nau end zân ai sênk óv uen uí uâr t’âguézâr |
Now and then I think of when we were together |
Às vezes penso em quando estávamos juntos |
2 |
laik uen iú séd iú félt sou répi iú kûd dai |
Like when you said you felt so happy you could die |
Como quando você disse que se sentia tão feliz que podia morrer |
3 |
t’old maissélf zét iú uâr rait fór mi |
Told myself that you were right for me |
Disse a mim mesmo que você era certa para mim |
4 |
bât félt sou lounli ên iór kampâni |
But felt so lonely in your company |
Mas me sentia tão solitário na sua companhia |
5 |
bât zét uóz lóv end êts en êik ai st’êlrimembâr |
But that was love and it’s an ache I still remember |
Mas era amor e é uma dor de que eu ainda me lembro |
6 |
iú ken guét adêkt’ed t’u a sârt’en kaind óvsédnâs |
You can get addicted to a certain kind of sadness |
Você pode ficar viciado em um certo tipo de tristeza |
7 |
laik rezêgnêixan t’u zi end, ól uêis zi end |
Like resignation to the end, always the end |
Como renúncia ao fim, sempre o fim |
8 |
sou uen uí faund zét uí kûd nat mêik sens |
So when we found that we could not make sense |
Então, quando descobrimos que não podíamos fazer sentido |
9 |
uél iú séd zét uí ûd st’êl bi frends |
Well you said that we would still be friends |
Bem, você disse que ainda seríamos amigos |
10 |
bât al édmêt zét ai uóz gléd zét êt uóz ôuvâr |
But I’ll admit that I was glad that it was over |
Mas vou admitir que fiquei feliz que tudo acabou |
11 |
bât iú dêdant rév t’u kât mi óff |
But you didn’t have to cut me off |
Mas você não precisava me cortar |
12 |
mêik aut laik êt névâr répend |
Make out like it never happened |
Fingir como se nunca tivesse acontecido |
13 |
end zét uí uâr nasên |
And that we were nothing |
E que não éramos nada |
14 |
end ai dont ívân níd iór lóv |
And I don’t even need your love |
E eu nem preciso do seu amor |
15 |
bât iú trít mi laik a streindjâr |
But you treat me like a stranger |
Mas você me trata como a um estranho |
16 |
end zét fíls sou râf |
And that feels so rough |
E isso é tão duro |
17 |
nou, iú dêdant rév t’u stup sou lôu |
No, you didn’t have to stoop so low |
Não, você não precisava descer tão baixo |
18 |
rév iór frends kâlékt iór rékârds |
Have your friends collect your records |
Fazer seus amigos recolher os seus discos |
19 |
end zân tcheindj iór nâmbâr |
And then change your number |
E depois mudar o seu número |
20 |
ai gués zét ai dont níd zét zou |
I guess that I don’t need that though |
Embora eu ache que eu não preciso disso |
21 |
nau iôr djâst sambári zét ai iúzd t’u nou |
Now you’re just somebody that I used to know |
Agora você é apenas alguém que eu conhecia |
22 |
nau iôr djâst sambári zét ai iúzd t’u nou |
Now you’re just somebody that I used to know |
Agora você é apenas alguém que eu conhecia |
23 |
nau iôr djâst sambári zét ai iúzd t’u nou |
Now you’re just somebody that I used to know |
Agora você é apenas alguém que eu conhecia |
24 |
nau end zân ai sênk óv ól zâ t’aims iú skrudmi ôuvâr |
Now and then I think of all the times you screwed me over |
Às vezes penso em todas as vezes em que você me ferrou |
25 |
bât réd mi belívên êt uóz ól uêis samsên zétaid dan |
But had me believing it was always something that I’d done |
Mas me fazia acreditar que era sempre algo que eu tinha feito |
26 |
end ai dont uana lêv zét uêi |
And I don’t wanna live that way |
E eu não quero viver assim |
27 |
rídên ênt’u évri uârd iú sei |
Reading into every word you say |
Interpretando cada palavra que você diz |
28 |
iú séd zét iú kûd let êt gou |
You said that you could let it go |
Você disse que poderia deixar passar |
29 |
end ai ûdânt kétch iú râng âp |
And I wouldn’t catch you hung up |
E eu não iria pegá-lo comprometido |
30 |
on sambári zét iú iúzd t’u nou |
On somebody that you used to know |
Com alguém que você conhecia |
31 |
bât iú dêdant rév t’u kât mi óff |
But you didn’t have to cut me off |
Mas você não precisava me cortar |
32 |
mêik aut laik êt névâr répend |
Make out like it never happened |
Fingir como se nunca tivesse acontecido |
33 |
end zét uí uâr nasên |
And that we were nothing |
E que não éramos nada |
34 |
end ai dont ívân níd iór lóv |
And I don’t even need your love |
E eu nem preciso do seu amor |
35 |
bât iú trít mi laik a streindjâr |
But you treat me like a stranger |
Mas você me trata como a um estranho |
36 |
end zét fíls sou râf |
And that feels so rough |
E isso é tão duro |
37 |
nou, iú dêdant rév t’u stup sou lôu |
No, you didn’t have to stoop so low |
Não, você não precisava descer tão baixo |
38 |
rév iór frends kâlékt iór rékârds |
Have your friends collect your records |
Fazer seus amigos recolher os seus discos |
39 |
end zân tcheindj iór nâmbâr |
And then change your number |
E depois mudar o seu número |
40 |
ai gués zét ai dont níd zét zou |
I guess that I don’t need that though |
Embora eu ache que eu não preciso disso |
41 |
nau iôr djâst sambári zét ai iúzd t’u nou |
Now you’re just somebody that I used to know |
Agora você é apenas alguém que eu conhecia |
42 |
sambári ai iúzd t’u nou |
Somebody I used to know |
Alguém que eu conhecia |
43 |
sambári |
Somebody |
Alguém |
44 |
(nau iôr djâst sambári zét ai iúzd t’u nou) |
(Now you’re just somebody that I used to know) |
(Agora você é apenas alguém que eu conhecia) |
45 |
sambári ai iúzd t’u nou |
Somebody I used to know |
Alguém que eu conhecia |
46 |
sambári |
Somebody |
Alguém |
47 |
(nau iôr djâst sambári zét ai iúzd t’u nou) |
(Now you’re just somebody that I used to know) |
(Agora você é apenas alguém que eu conhecia) |
48 |
ai iúzd t’u nou |
I used to know |
Que eu conhecia |
49 |
zét ai iúzd t’u nou |
That I used to know |
Que eu conhecia |
50 |
ai iúzd t’u nou |
I used to know |
Que eu conhecia |
51 |
sambári |
Somebody |
Alguém |
Facebook Comments