1 |
iú nou ai uant iú |
You know I want you |
Você sabe que eu te quero |
2 |
êts nat a síkret ai trai t’u raid |
It’s not a secret I try to hide |
Não é um segredo que tento esconder |
3 |
iú nou iú uant mi |
You know you want me |
Você sabe que me quer |
4 |
sou dont kíp seiên áuâr rends ar t’aid |
So don’t keep saying our hands are tied |
Então não fique dizendo que não damos certo |
5 |
iú kleim êts nat ên zâ kards |
You claim it’s not in the cards |
Você diz que não está nas cartas de tarô |
6 |
end feit êz pûlên iú máiâls âuêi |
And fate is pulling you miles away |
E que o destino está te levando pra muito longe |
7 |
end aut óv a rítch from mi |
And out of a reach from me |
E pra fora do meu alcance |
8 |
bât iôr ríâr ên mai rárt |
But you’re here in my heart |
Mas você está aqui no meu coração |
9 |
sou ru ken stap mi êf ai dêssaid |
So who can stop me if I decide |
Então, quem pode me parar se eu decidir |
10 |
zét iôr mai déstâni? |
That you’re my destiny? |
Que você é meu destino? |
– |
|
|
|
11 |
uat êf uí rirait zâ stárz? |
What if we rewrite the stars? |
E se nós reescrevermos as estrelas? |
12 |
sei iú uâr meid t’u bi main |
Say you were made to be mine |
Diga que você foi feita pra ser minha |
13 |
nâsên kûd kíp âs âpart |
Nothing could keep us apart |
Nada poderia nos separar |
14 |
iúâl bi zâ uan ai uóz ment t’u faind |
You’ll be the one I was meant to find |
Você seria a única que eu deveria encontrar |
15 |
êts âp t’u iú, end êts âp t’u mi |
It’s up to you, and it’s up to me |
É você que decide, e sou eu que decido |
16 |
nou uan kûd sei uat uí guét t’u bi |
No one could say what we get to be |
Ninguém pode dizer o que nós podemos ser |
17 |
sou uai dont uí rirait zâ stárz? |
So why don’t we rewrite the stars? |
Então, por que não reescrevemos as estrelas? |
18 |
end mêibi zâ uôrld kûd bi áuârs t’ânáit |
And maybe the world could be ours tonight |
Talvez o mundo possa ser nosso hoje à noite |
– |
|
|
|
19 |
iú sênk êts ízi |
You think it’s easy |
Você acha que é fácil |
20 |
iú sênk ai dont uant t’u rân t’u iú |
You think I don’t want to run to you |
Você acha que eu não quero correr pra você |
21 |
bât zér ar maunt’ans (zér ar maunt’ans) |
But there are mountains (there are mountains) |
Mas tem montanhas (tem montanhas) |
22 |
end zér ar dórz zét uí kent uók sru |
And there are doors that we can’t walk through |
E tem portas que não podemos atravessar |
23 |
ai nou iôr uandârên uai |
I know you’re wondering why |
Eu sei que você está se perguntando por que |
24 |
bikóz uêâr eibâl t’u bi djâst iú |
Because we’re able to be just you |
Porque podemos ser apenas você |
25 |
end mi uêzên zís uóls |
and me within these walls |
e eu dentro dessas paredes |
26 |
bât uen uí gou aut said |
But when we go outside |
Mas quando vamos lá fora |
27 |
iôr gona uêik âp |
You’re gonna wake up |
Você vai acordar |
28 |
end si zét êt uóz rouplâs áft’âr ól |
and see that it was hopeless after all |
e ver que era impossível depois de tudo |
– |
|
|
|
29 |
nou uan ken rirait zâ stárz |
No one can rewrite the stars |
Ninguém pode reescrever as estrelas |
30 |
rau ken iú sei iúâl bi main? |
How can you say you’ll be mine? |
Como você pode dizer que você será meu? |
31 |
évrisêng kíps âs âpart |
Everything keeps us apart |
Tudo nos separa |
32 |
end aim nat zâ uan iú uâr ment t’u faind |
And I’m not the one you were meant to find |
E eu não sou aquela que você deveria encontrar |
33 |
(zâ uan iú uâr ment t’u faind) |
(The one you were meant to find) |
(Eu não sou aquela que você deveria encontrar) |
34 |
êts nat âp t’u iú, êts nat âp t’u mi |
It’s not up to you, it’s not up to me |
Não depende de você, não depende de mim |
35 |
uen évri uan t’éls âs uat uí ken bi |
When everyone tells us what we can be |
Quando todo mundo diz o que podemos ser |
36 |
(t’éls âs uat uí ken bi) |
(tells us what we can be) |
(diz o que podemos) |
37 |
end rau ken uí rirait zâ stárz? |
And how can we rewrite the stars? |
E como podemos reescrever as estrelas? |
38 |
sei zét zâ uôrld ken bi áuârs t’ânáit (bi áuârs) |
Say that the world can be ours tonight (be ours) |
Dizer que o mundo pode ser nosso hoje (ser nosso) |
– |
|
|
|
39 |
ól ai uant êz t’u flai uês iú |
All I want is to fly with you |
Tudo que eu quero é voar com você |
40 |
ól ai uant êz t’u fól uês iú |
All I want is to fall with you |
Tudo que eu quero é cair com você |
41 |
sou djâst guêv mi ól óv iú |
So just give me all of you |
Então me dê tudo de você |
42 |
êt fíâls êmpássêbâl (êts nat êmpássêbâl) |
It feels impossible (it’s not impossible) |
Parece impossível (não é impossível) |
43 |
êz êt êmpássêbâl? |
Is it impossible? |
Isso é impossível? |
44 |
sei zét êts pássêbâl |
Say that it’s possible |
Diga que é possível |
– |
|
|
|
45 |
end rau dju uí rirait zâ stárz? |
And how do we rewrite the stars? |
E como reescrevemos as estrelas? |
46 |
sei iú uâr meid t’u bi main |
Say you were made to be mine |
Diga que você foi feito para ser meu |
47 |
end nâsên ken kíp âs âpart |
And nothing can keep us apart |
E nada pode nos separar |
48 |
kóz iú ar zâ uan ai uóz ment t’u faind |
‘Cause you are the one I was meant to find |
Porque você é a pessoa eu deveria encontrar |
49 |
êts âp t’u iú, end êts âp t’u mi |
It’s up to you, and it’s up to me |
Depende de você e depende de mim |
50 |
nou uan kûd sei uat uí guét t’u bi |
No one could say what we get to be |
Ninguém poderia dizer o que conseguimos ser |
51 |
end uai dont uí rirait zâ stárz? |
And why don’t we rewrite the stars? |
E por que não reescrevemos as estrelas? |
52 |
tchendjên zâ uôrld t’u bi áuârs |
Changing the world to be ours |
Mudando o mundo para ser nosso |
– |
|
|
|
53 |
iú nou ai uant iú |
You know I want you |
Você sabe que eu te quero |
54 |
êts nat a síkret ai trai t’u raid |
It’s not a secret I try to hide |
Não é um segredo que tento esconder |
55 |
bât ai kent rév iú |
But I can’t have you |
Mas eu não posso ter você |
56 |
uêâr baund t’u brêik, end mai rends ar t’aid |
We’re bound to break, and my hands are tied |
Não vamos dá certo e não podemos fazer nada |
Facebook Comments