N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
1 |
rimembâr uen ai kraid t’u iú a sáuzend t’aims |
Remember when I cried to you a thousand times |
Lembra quando eu chorei por você mil vezes |
2 |
ai t’old iú évrisêng |
I told you everything |
Contei-lhe tudo |
3 |
iú nou mai fílêns |
You know my feelings |
Você conhece meus sentimentos |
4 |
êt névâr króst mai maind |
It never crossed my mind |
Nunca passou pela minha cabeça |
5 |
zét zér ûd bi a t’aim |
That there would be a time |
Que haveria uma época |
6 |
fór âs t’u sei gûdbai |
For us to say goodbye |
Para nós dizermos adeus |
7 |
uát a bêg sârpraiz |
What a big surprise |
Que grande surpresa! |
8 |
bât aim nat lóst |
But I’m not lost |
Mas eu não estou perdida |
9 |
aim nat gon |
I’m not gone |
Eu não vou embora |
10 |
ai révent forgat |
I haven’t forgot |
Eu não esqueci |
11 |
zís fílêns ai kent xêik nou mór |
These feelings I can’t shake no more |
Estes sentimentos dos quais não posso mais me livrar |
12 |
zís fílêns ar ranên aut zâ dór |
These feelings are running out the door |
Esses sentimentos estão saindo pela porta |
13 |
ai ken fíl êt fólen daun |
I can feel it falling down |
Eu posso senti-los caírem |
14 |
end aim nat kâmen bék âraund |
And I’m not coming back around |
E eu não vou voltar atrás |
15 |
zís fílêns ai kent t’eik nou mór |
These feelings I can’t take no more |
Estes sentimentos que eu não aguento mais |
16 |
zês emptinâs ên zâ bárâm drór |
This emptiness in the bottom drawer |
Esse vazio no fundo da gaveta |
17 |
êts guérên rárdâr t’u pret’end |
It’s getting harder to pretend |
Está ficando difícil de fingir |
18 |
end aim nat kâmen bék âraund âguén |
And I’m not coming back around again |
E eu não vou voltar atrás novamente |
19 |
rimembâr uen |
Remember when |
Lembra quando |
20 |
ai rimembâr uen |
I remember when |
Eu me lembro quando |
21 |
êt uóz t’âguézâr ‘t’êl zâ end |
It was together ‘til the end |
Era “juntos até o fim” |
22 |
nau aim âloun âguén |
Now I’m alone again |
Agora estou sozinha de novo |
23 |
uér dju ai bêguên? |
Where do I begin? |
Por onde eu começo? |
24 |
ai kraid a lêrâl bêt |
I cried a little bit |
Eu chorei um pouco |
25 |
iú daid a lêrâl bêt |
You died a little bit |
Você morreu um pouco |
26 |
plíz sei zérz nou rígrets |
Please say there’s no regrets |
Por favor, diga que não há arrependimentos |
27 |
end sei iú uont fârguét |
And say you won’t forget |
E dizer que você não vai esquecer |
28 |
bât aim nat lóst |
But I’m not lost |
Mas eu não estou perdida |
29 |
aim nat gon |
I’m not gone |
Eu não vou embora |
30 |
ai révent forgat |
I haven’t forgot |
Eu não esqueci |
31 |
zís fílêns ai kent xêik nou mór |
These feelings I can’t shake no more |
Estes sentimentos dos quais não posso mais me livrar |
32 |
zís fílêns ar ranên aut zâ dór |
These feelings are running out the door |
Esses sentimentos estão saindo pela porta |
33 |
ai ken fíl êt fólen daun |
I can feel it falling down |
Eu posso senti-los caírem |
34 |
end aim nat kâmen bék âraund |
And I’m not coming back around |
E eu não vou voltar atrás |
35 |
zís fílêns ai kent t’eik nou mór |
These feelings I can’t take no more |
Estes sentimentos que eu não aguento mais |
36 |
zês emptinâs ên zâ bárâm drór |
This emptiness in the bottom drawer |
Esse vazio no fundo da gaveta |
37 |
êts guérên rárdâr t’u pret’end |
It’s getting harder to pretend |
Está ficando difícil de fingir |
38 |
end aim nat kâmen bék âraund âguén |
And I’m not coming back around again |
E eu não vou voltar atrás novamente |
39 |
rimembâr uen |
Remember when |
Lembra quando |
40 |
zét uóz zân |
That was then |
Isso foi na época |
41 |
nau êts zâ end |
Now it’s the end |
Agora é o fim |
42 |
aim nat kâmen bék |
I’m not coming back |
Eu não vou voltar atrás |
43 |
ai kent pret’end |
I can’t pretend |
Eu não posso fingir |
44 |
rimembâr uen |
Remember when |
Lembra quando |
45 |
zís fílêns ai kent xêik nou mór |
These feelings I can’t shake no more |
Estes sentimentos dos quais não posso mais me livrar |
46 |
zís fílêns ar ranên aut zâ dór |
These feelings are running out the door |
Esses sentimentos estão saindo pela porta |
47 |
ai ken fíl êt fólen daun |
I can feel it falling down |
Eu posso senti-los caírem |
48 |
end aim nat kâmen bék âraund |
And I’m not coming back around |
E eu não vou voltar atrás |
49 |
zís fílêns ai kent t’eik nou mór |
These feelings I can’t take no more |
Estes sentimentos que eu não aguento mais |
50 |
zês emptinâs ên zâ bárâm drór |
This emptiness in the bottom drawer |
Esse vazio no fundo da gaveta |
51 |
êts guérên rárdâr t’u pret’end |
It’s getting harder to pretend |
Está ficando difícil de fingir |
52 |
end aim nat kâmen bék âraund âguén |
And I’m not coming back around again |
E eu não vou voltar atrás novamente |
Facebook Comments