Curso de Inglês gratuito

Rasta Courage – SOJA (Soldiers of Jah Army)

Como cantar a música Rasta Courage – SOJA (Soldiers of Jah Army)

Ouça a Versão Original Karaokê (Se disponível no youtube)
Print Friendly, PDF & Email
  •  Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
Como se canta Letra Original Tradução
1 trai end rimembâr nau djâst uát réz bên dan Try and remember now just what has been done Tente lembrar agora do que foi feito
2 enslêivment desplêisment óv évri neixan Enslavement displacement of every nation Escravidão deslocamento de cada nação
3 end nau t’u uan neixan évri uan rold zér grâdj And now to one nation everyone hold their grudge E agora para uma nação todos guardam rancor
4 kaind óv meiks mi uândâr âbaut uítch saidaim on Kind of makes me wonder about which side I’m on Exemplos me fazem querer saber de que lado eu estou
5 ai dont defend uait end ai dont defend blék I don’t defend white and I don’t defend black Eu não defendo os brancos Eu não defendo os negros
6 ai defend trus end raits end ól óv zét I defend truth and rights and all of that Defendo a verdade e direitos de todos
7 ai uârk on sêtiuêixans uér aim ét I work on situations where I’m at Eu influencio nos lugares que estou
8 rold mai pâzíxan end névâr fól óv trék Hold my position and never fall of track Defendo minha posição e nunca me desvio do caminho
9 na guêv âp mai fêis Nah give up my faith Não desistirei da minha fé
10 zou bébâlan reidj Though Babylon rage Embora a raiva da Babilônia
11 ai end ai uêl straiv ânt’êl zâ end óv mai deis I and I will strive until the end of my days Eu me esforçarei até o fim dos meus dias
12 rasta kârêdj gou âguenst sâssaiâti Rasta Courage go against society Coragem Rasta vá contra a sociedade
13 rasta kârêdj Rasta courage coragem rasta
14 ai névâr guêv nou gûd vaibs I never give no good vibes Eu nunca deixo de dar boas vibrações
15 end ai névâr guêv âp nou trus and I never give up no truth Eu nunca desisto da verdade
16 névâr trêid mai sénâti fór lêven ên bébâlan kru Never trade my sanity for living in Babylon crew Nunca vendi minha saúde parar viver com todos na Babilônia
17 vénât’i uêl névâr draiv zês men ênssêin Vanity will never drive this man insane Vaidade nunca levará esse homem há loucuras
18 zês men uêl uók âlóng said djá âguén This man will walk alongside Jah again Esse homem andará ao lado de Jah novamente
19 uí si ól óv zâ préxâr t’u kanfórm t’âdêi We see all of the pressure to conform today Nós vemos toda pressão para adaptar-se hoje
20 end ai mêi sam t’aims bend And I may sometimes bend E eu talvez às vezes me curvo
21 t ounli és nat t’u brêik but only as not to break Mas não dou brecha
22 kóz a laif óv ênikuêri fór lêizines sêik Cause a life of iniquity for laziness’ sake Porque uma vida injusta por causa da preguiça
23 êz a díl uês zâ dévâl rasta djâst kent mêik Is a deal with the devil Rasta just can’t make É um acordo com o Diabo que o Rasta não pode fazer
24 na guêv âp mai fêis Nah give up my faith Não desistirei da minha fé
25 zou bébâlan reidj Though Babylon rage Embora a raiva da Babilônia
26 ai end ai uêl straiv ânt’êl zâ end óv mai deis I and I will strive until the end of my days Eu me esforçarei até o fim dos meus dias
27 rasta kârêdj gou âguenst sâssaiâti Rasta Courage go against society Coragem Rasta vá contra a sociedade
28 rasta kârêdj Rasta courage coragem rasta
29 lûkên bék nau âpan ól óv zâ évêdens Looking back now upon all of the evidence Relembrando de todas as evidências
30 r rândrâd íârz end uát zôuz íârz rév ríli dan four hundred years and what those years have really done 400 anos e o que esses anos realmente fizeram
31 uí t’ók óv pís bât ét zâ fârst sain óv uór we talk of peace but at the first sign of war nós falamos de paz mas no primeiro sinal de guerra
32 bredren end bredren end sêstren
einsêstren nou mór
Bredren and bredren and sistren ain’t sistren no more Irmãos irmãos e irmãs não são irmãs mais
33 s aut fârguêvnâs rau uêl êni uór sis Without forgiveness how will any war cease Sem perdão como alguma guerra poderá terminar
34 uaiêl zâ rízan reidj rasta men sêrên ét íz while the heathen rage Rastaman sitting at ease enquanto o rude e raivoso homem rasta senta à vontade
35 nou uan uêl mûv a mâssâl fór sam mórâl djâstês No one will move a muscle for some moral justice Ninguém moverá um músculo por alguma justiça ética
36 end uês nou djâstês zér uêl bi nou pís And with no justice there will be no peace E sem justiça não haverá paz
37 na guêv âp mai fêis Nah give up my faith Não desistirei da minha fé
38 zou bébâlan reidj Though Babylon rage Embora a raiva da Babilônia
39 ai end ai uêl straiv ânt’êl zâ end óv mai deis I and I will strive until the end of my days Eu me esforçarei até o fim dos meus dias
40 rasta kârêdj gou âguenst sâssaiâti Rasta Courage go against society Coragem Rasta vá contra a sociedade
41 rasta kârêdj Rasta courage coragem rasta

Facebook Comments

Veja Também

Never Really Over – Katy Perry

Como cantar a música Never Really Over – Katy Perry Ouça a Versão Original Karaokê …

White Rabbit – Jefferson Starship

Como cantar a música White Rabbit – Jefferson Starship Ouça a Versão Original Karaokê (Se …

Love Is a Bitch – Two Feet

Como cantar a música Love Is a Bitch – Two Feet Ouça a Versão Original …

The Less I Know the Better – Tame Impala

Como cantar a música The Less I Know the Better – Tame Impala Ouça a …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado.