1 |
uai ar zér sou mêni songs âbaut rêinbôus |
Why are there so many songs about rainbows |
Por que há tantas canções sobre arco-íris |
2 |
end uáts on zâ ózâr said? |
And what’s on the other side? |
E o que está do outro lado? |
3 |
rêinbôus ar víjâns, bât ounli êlûjans |
Rainbows are visions, but only illusions |
Arco-íris são visões, mas apenas ilusões |
4 |
end rêinbôus rév nâsên t’u raid |
And rainbows have nothing to hide. |
E os arco-íris não tem nada a esconder. |
5 |
sou uív bên t’old end sam tchuz t’u bêlív êt |
So we’ve been told and some choose to believe it. |
Então, nos foi dito e alguns optam por acreditar. |
6 |
ai nou zér rông uêit end si |
I know they’re wrong wait and see. |
Eu sei que eles estão errados esperar para ver. |
– |
|
|
|
7 |
samdêi uêl faind êt, zâ rêinbôu kânékxan |
Someday we’ll find it, the rainbow connection |
Algum dia nós vamos encontrá-lo, a conexão do arco-íris |
8 |
zâ lóvârs, zâ drímârs end mi |
The lovers, the dreamers and me. |
Os amantes, os sonhadores e eu. |
– |
|
|
|
9 |
ru séd zét uêxês ûd bi rârd |
Who said that wishes would be heard |
Quem disse que todos os desejos seriam ouvidos |
10 |
end enssârd uen uêshd on zâ mórnên stár? |
And answered when wished on the morningstar? |
E respondidos quando desejados a estrela d’alva? |
11 |
sambári sót óv zét end samuan bêlívd êt |
Somebody thought of that and someone believed it. |
Alguém pensou nisso e alguém acreditou. |
12 |
lûk uat êts dan sou far |
Look what it’s done so far. |
Olha o que ele é feito até agora. |
13 |
uáts sou âmeizên zét kíps âs star guêizen |
What’s so amazing that keeps us stargazing |
O que é tão incrível que nos mantém maravilhados |
14 |
end uat dju uí sênk uí mait si? |
And what do we think we might see? |
E o que achamos que podemos ver |
– |
|
|
|
15 |
samdêi uêl faind êt, zâ rêinbôu kânékxan |
Someday we’ll find it, the rainbow connection |
Algum dia nós vamos encontrá-lo, a conexão do arco-íris |
16 |
zâ lóvârs, zâ drímârs end mi |
The lovers, the dreamers and me. |
Os amantes, os sonhadores e eu. |
– |
|
|
|
17 |
ól óv âs ândâr êts spél |
All of us under its spell. |
Todos nós sob o seu feitiço. |
18 |
uí nou zét êts prábâbli médjêk |
We know that it’s probably magic. |
Sabemos que é provavelmente mágica. |
– |
|
|
|
19 |
rév iú bên ráf âslíp end rév iú rârd vóices? |
Have you been half asleep and have you heard voices? |
Você ja esteve adormecido e você já ouviu vozes? |
20 |
aiv rârd zêm kólen mai neim |
I’ve heard them calling my name. |
Eu escutei eles chamando meu nome. |
21 |
êz zês zâ suít saund zét kóls zâ iang sêilârs |
Is this the sweet sound that calls the young sailors. |
É este o doce som que chama os jovens marinheiros. |
22 |
zâ vóis mait bi uan end zâ seim |
The voice might be one and the same. |
A voz só pode ser uma e a unica. |
23 |
aiv rârd êt t’u mêni t’aims t’u êgnor êt |
I’ve heard it too many times to ignore it. |
Eu já ouvi ela muitas vezes para ignorá-la. |
24 |
êts samsên zét aim sâpouzd t’u bi |
It’s something that I’m supposed to be. |
É algo que eu deveria ser. |
– |
|
|
|
25 |
samdêi uêl faind êt, zâ rêinbôu kânékxan |
Someday we’ll find it, the rainbow connection |
Algum dia nós vamos encontrá-lo, a conexão do arco-íris |
26 |
zâ lóvârs, zâ drímârs end mi |
The lovers, the dreamers and me |
Os amantes, os sonhadores e eu. |
Facebook Comments