| 1 |
sei mi uain âp zâ t’eng t’êl êt páiâl âp |
Say mi whine up the ting ‘til it pile up |
Diga mi lamentar-se até que se acumulem |
| 2 |
bêg bampâr, gârl, djâst a uain end êt uáil âp |
Big bumper, girl, just a whine and it wile up |
Grande amortecedor, garota, apenas um gemido e |
| 3 |
dem a skuód, mi névâr stap t’êl êt páiâl âp |
Dem a squad, me never stop ‘til it pile up |
Dem um esquadrão, eu nunca paro até se acumular |
| 4 |
maind ênaf sou êt mait |
Mind enough so it might |
Mente o suficiente para que possa |
| – |
|
|
|
| 5 |
iú dens laik djâst laik iú min êt, ié |
You dance like just like you mean it, yeah |
Você dança como você quer dizer, yeah |
| 6 |
dens laik iôr on fáiâr end iú uant mi t’u nou |
Dance like you’re on fire and you want me to know |
Dance como se estivesse pegando fogo e quer que eu saiba |
| 7 |
iú mûv laik iú min êt, xáuri, si zâ lûk on iór feis |
You move like you mean it, shawty, see the look on your face |
Você se move como você quer dizer, gata, veja o olhar em seu rosto |
| 8 |
iú dont uana fait, ai uana mêik lóv, mêibi bôus, ôu |
You don’t wanna fight, I wanna make love, maybe both, oh |
Você não quer brigar, eu quero fazer amor, talvez ambos, oh |
| – |
|
|
|
| 9 |
ié, aiv bên lûkên ét iú, lûkên ét iú, uátchên |
Yeah, I’ve been looking at you, looking at you, watching |
Sim, eu estive olhando para você, olhando para você, observando |
| 10 |
zâ uêi zét iú uain êt end póp êt |
The way that you whine it and pop it |
A maneira que você lamentar e pop-lo |
| 11 |
uan mór t’aim, gârl, uain êt, póp êt, ié, ié |
One more time, girl, whine it, pop it, yeah, yeah |
Mais uma vez, garota, lamente, pop, sim, sim |
| 12 |
zét drênk gát mi fílên ólrait |
That drink got me feeling alright |
Essa bebida me fez sentir bem |
| 13 |
prêri lêrâl sêng, ai kûd uátch êt ól nait |
Pretty little thing, I could watch it all night |
Coisinha linda, eu poderia assistir a noite toda |
| 14 |
pûl âp on zét bampâr, gârl, ai djâst mait |
Pull up on that bumper, girl, I just might |
Pare nesse pára-choque, garota, eu posso |
| 15 |
pûl âp on zét bampâr, gârl, ai djâst mait |
Pull up on that bumper, girl, I just might |
Pare nesse pára-choque, garota, eu posso |
| – |
|
|
|
| 16 |
beibi, push bék uen ai djâmp bêrraind êt, |
Baby, push back when I jump behind it, |
Baby, empurre para trás quando eu pulo para trás, |
| 17 |
uen ai djâmp bêrraind êt |
when I jump behind it |
quando eu pulo para trás |
| 18 |
sou uen ai djâmp bêrraind êt, push bék on mi |
So when I jump behind it, push back on me |
Então, quando eu pular para trás, empurre-me para trás |
| 19 |
sou beibi, push bék uen ai djâmp bêrraind êt |
So baby, push back when I jump behind it |
Então baby, empurre de volta quando eu pular para trás |
| 20 |
ôu, beibi, let mi nou iú laik êt |
Oh, baby, let me know you like it |
Oh baby, deixe-me saber que você gostou |
| 21 |
t’ânáit, lets guêv am samsên t’u si |
Tonight, let’s give ‘em something to see |
Hoje à noite, vamos dar algo para eles verem |
| – |
|
|
|
| 22 |
évribari sênguên, ôu, ôu, ôu, ôu (êi) |
Everybody singing, oh, oh, oh, oh (ayy) |
Todo mundo cantando, oh, oh, oh, oh (ayy) |
| 23 |
ôu, ôu, ôu, ôu (nau) |
Oh, oh, oh, oh (now) |
Oh, oh, oh, oh (agora) |
| 24 |
évribari sênguên, ôu, ôu, ôu, ôu (êi) |
Everybody singing, oh, oh, oh, oh (ayy) |
Todo mundo cantando, oh, oh, oh, oh (ayy) |
| 25 |
ôu, ôu, ôu, ôu (nau) |
Oh, oh, oh, oh (now) |
Oh, oh, oh, oh (agora) |
| – |
|
|
|
| 26 |
séd ai uant iú t’u min êt, ié |
Said I want you to mean it, yeah |
Disse que eu quero que você fale sério |
| 27 |
iú gát mi on fáiâr, beibi, ai smél zâ smôuk |
You got me on fire, baby, I smell the smoke |
Você me pegou no fogo, baby, eu sinto o cheiro da fumaça |
| 28 |
kam on, gréb mi bai zâ uêist êf lóv mi ríâl rard |
Come on, grab me by the waist if love me real hard |
Venha, me agarre pela cintura se me amar de verdade |
| 29 |
beibi, lûkên ét mi kreizi, t’eik mi t’u zâ bar |
Baby, looking at me crazy, take me to the bar |
Baby, me olhando louca, me leve para o bar |
| 30 |
kâpâl xats, nou tchêissâr |
Couple shots, no chaser |
Fotos de casal, não chaser |
| 31 |
mai bûri âmeizên |
My booty amazing |
Meu espólio incrível |
| 32 |
kam on, beibi, tchêis êt |
Come on, baby, chase it |
Vamos, baby, persegui-lo |
| 33 |
bék t’u zâ flók, guêv râr spêis end |
Back to the flock, give her space and |
De volta ao rebanho, dê-lhe espaço e |
| – |
|
|
|
| 34 |
lûkên ét mi, lûkên ét mi, |
Looking at me, looking at me, |
Olhando para mim, olhando para mim, |
| 35 |
uátchên zâ uêi ai uênd êt end póp êt |
watching the way I wind it and pop it |
observando o jeito que eu o vento e pop |
| 36 |
uan mór t’aim, ai uênd êt end póp êt, ié |
One more time, I wind it and pop it, yeah |
Mais uma vez, eu enrolei e estalei, sim |
| 37 |
beibi, zét drênk gát mi fílên ólrait |
Baby, that drink got me feeling alright |
Baby, essa bebida me fez sentir bem |
| 38 |
prêri lêrâl sêng, iú ken uátch mi ól nait |
Pretty little thing, you can watch me all night |
Coisinha linda, você pode me assistir a noite toda |
| 39 |
pûl âp on zês bampâr, bói, ai dont maind |
Pull up on this bumper, boy, I don’t mind |
Puxe este amortecedor, garoto, não me importo |
| 40 |
pûl âp on zês bampâr, bói, ai dont maind |
Pull up on this bumper, boy, I don’t mind |
Puxe este amortecedor, garoto, não me importo |
| – |
|
|
|
| 41 |
beibi, push bék uen ai djâmp bêrraind êt, |
Baby, push back when I jump behind it, |
Baby, empurre para trás quando eu pulo para trás, |
| 42 |
uen ai djâmp bêrraind êt |
when I jump behind it |
quando eu pulo para trás |
| 43 |
sou uen ai djâmp bêrraind êt, push bék on mi |
So when I jump behind it, push back on me |
Então, quando eu pular para trás, empurre-me para trás |
| 44 |
sou beibi, push bék uen ai djâmp bêrraind êt |
So baby, push back when I jump behind it |
Então baby, empurre de volta quando eu pular para trás |
| 45 |
ôu, beibi, let mi nou iú laik êt |
Oh, baby, let me know you like it |
Oh baby, deixe-me saber que você gostou |
| 46 |
t’ânáit, lets guêv am samsên t’u si |
Tonight, let’s give ‘em something to see |
Hoje à noite, vamos dar algo para eles verem |
| – |
|
|
|
| 47 |
évribari sênguên, ôu, ôu, ôu, ôu (êi) |
Everybody singing, oh, oh, oh, oh (ayy) |
Todo mundo cantando, oh, oh, oh, oh (ayy) |
| 48 |
ôu, ôu, ôu, ôu (nau) |
Oh, oh, oh, oh (now) |
Oh, oh, oh, oh (agora) |
| 49 |
évribari sênguên, ôu, ôu, ôu, ôu (êi) |
Everybody singing, oh, oh, oh, oh (ayy) |
Todo mundo cantando, oh, oh, oh, oh (ayy) |
| 50 |
ôu, ôu, ôu, ôu (nau) |
Oh, oh, oh, oh (now) |
Oh, oh, oh, oh (agora) |
| – |
|
|
|
| 51 |
iôu, push bék uaiâl mi push bék on di t’eng |
Yo, push back while mi push back on di ting |
Yo, empurre para trás enquanto mi empurra de volta a di |
| 52 |
pût êt pán iú uan t’aim, mi fôun nâ stap rêng (râlôu?) |
Put it pon you one time, mi phone nuh stop ring (hello?) |
Coloque-o uma vez, mi telefone nuh stop ring (ola?) |
| 53 |
mai rêng óff mai séliâlâr |
My ring off my cellular |
Meu anel do meu celular |
| 54 |
nâf tchét bât t’él mi uat iú t’élên râr |
Nuff chat but tell mi what you tellin’ her |
Nuff chat mas diga mi o que você está dizendo a ela |
| 55 |
djâmp âp, mêik êt baut t’u djâmp, t’êl êt krek iór bramp |
Jump up, make it ‘bout to jump, ‘til it crack your brump |
Ir para cima, fazer pular, até quebrar |
| 56 |
mai gârl, mi nou sei nâ, uen iú krek êt âp |
My girl, mi no say nuh’, when you crack it up |
Minha garota, mi no say nuh, quando você acabar |
| 57 |
râf êt âp, pán êt, djéssika, uí nou níd béd |
Rough it up, pon it, Jessica, we no need bed |
Rough it up, pon, Jessica, nós não precisamos de cama |
| 58 |
mi a dan évri men, réfi dju uat mi sei (râlôu?) |
Mi a done every man, haffi do what mi say (hello?) |
Mi a feito todo homem, haffi fazer o que mi dizer (olá?) |
| 59 |
ai uant êt, lóv uen iú uênd âp on êt |
I want it, love when you wind up on it |
Eu quero isso, amor quando você acabar nisso |
| 60 |
bai-bêg bampâr, dont stól êt |
Bi-big bumper, don’t stall it |
Amortecedor bi-grande, não pare com isso |
| 61 |
ól ên zâ mórnên |
All in the mornin’ |
Tudo de manhã |
| – |
|
|
|
| 62 |
beibi, push bék uen ai djâmp bêrraind êt, |
Baby, push back when I jump behind it, |
Baby, empurre para trás quando eu pulo para trás, |
| 63 |
uen ai djâmp bêrraind êt |
when I jump behind it |
quando eu pulo para trás |
| 64 |
sou uen ai djâmp bêrraind êt, push bék on mi |
So when I jump behind it, push back on me |
Então, quando eu pular para trás, empurre-me para trás |
| 65 |
sou beibi, push bék uen ai djâmp bêrraind êt |
So baby, push back when I jump behind it |
Então baby, empurre de volta quando eu pular para trás |
| 66 |
ôu, beibi, let mi nou iú laik êt |
Oh, baby, let me know you like it |
Oh baby, deixe-me saber que você gostou |
| 67 |
t’ânáit, lets guêv am samsên t’u si |
Tonight, let’s give ‘em something to see |
Hoje à noite, vamos dar algo para eles verem |
| – |
|
|
|
| 68 |
évribari sênguên, ôu, ôu, ôu, ôu (êi) |
Everybody singing, oh, oh, oh, oh (ayy) |
Todo mundo cantando, oh, oh, oh, oh (ayy) |
| 69 |
évribari sênguên, ôu, ôu, ôu, ôu (nau) |
Everybody singing, oh, oh, oh, oh (now) |
Todo mundo cantando, oh, oh, oh, oh (agora) |
| 70 |
évribari sênguên, ôu, ôu, ôu, ôu (êi) |
Everybody singing, oh, oh, oh, oh (ayy) |
Todo mundo cantando, oh, oh, oh, oh (ayy) |
| 71 |
ôu, ôu, ôu, ôu (nau) |
Oh, oh, oh, oh (now) |
Oh, oh, oh, oh (agora) |
| – |
|
|
|
| 72 |
sei mi uain âp zâ t’eng t’êl êt páiâl âp |
Say mi whine up the ting ‘til it pile up |
Diga mi lamentar-se até que se acumulem |
| 73 |
bêg bampâr, gârl, djâst a uain end êt uáil âp |
Big bumper, girl, just a whine and it wile up |
Grande amortecedor, garota, apenas um gemido e |
| 74 |
dem a skuód, mi névâr stap t’êl êt páiâl âp |
Dem a squad, me never stop ‘til it pile up |
Dem um esquadrão, eu nunca paro até se acumular |
| 75 |
maind ênaf sou êt mait |
Mind enough so it might |
Mente o suficiente para que possa |
Facebook Comments