| 1 |
fílên laik aim brízen mai lést brés |
Feeling like I’m breathing my last breath |
Sinto como se estivesse respirando meu último suspiro |
| 2 |
fílên laik aim uókên mai lést stéps |
Feeling like I’m walking my last steps |
Sinto como se estivesse andando meus últimos passos |
| 3 |
lûk ét ól óv zís t’êars aiv uépt |
Look at all of these tears I’ve wept |
Olhe para todas essas lágrimas que eu chorei |
| 4 |
lûk ét ól zâ prómêssês zét aiv képt |
Look at all the promises that I’ve kept |
Olhe para todas as promessas que eu tenho mantido |
| 5 |
ai pût mai rárt êntiú iór rends |
I put my heart into your hands |
Eu coloquei meu coração em suas mãos |
| 6 |
ríarz mai sôl t’u kíp |
Here’s my soul to keep |
Aqui está a minha alma para manter |
| 7 |
ai let iú ên uês ól zét ai ken |
I let you in with all that I can |
Eu deixo você com tudo que eu posso |
| 8 |
iôr nat rard t’u rítch |
You’re not hard to reach |
Você não é difícil de alcançar |
| 9 |
end iú blés mi uês zâ bést guêft |
And you bless me with the best gift |
E você me abençoa com o melhor presente |
| 10 |
zét aiv évâr noun |
That I’ve ever known |
Que eu já conheci |
| 11 |
iú guêv mi pârpâs |
You give me purpose |
Você me dá propósito |
| 12 |
ié iúv guêven mi pârpâs |
Yeah, you’ve given me purpose |
Sim, você me deu propósito |
| 13 |
sênkên mai djârnis kam t’u en end |
Thinking my journey’s come to an end |
Pensando que minha jornada está chegando ao fim |
| 14 |
senden aut a féruél t’u mai frends |
Sending out a farewell to my friends, |
Envio uma despedida para os meus amigos, |
| 15 |
fór ênâr pís |
for inner peace |
para a paz interior |
| 16 |
ésk iú t’u fârguêv mi fór mai sêns |
Ask you to forgive me for my sins |
Peço que me perdoe pelos meus pecados |
| 17 |
ôu ûd iú plíz? |
Oh would you please? |
Oh, você perdoaria, por favor? |
| 18 |
aim mór zen grêitfâl fór zâ t’aim uí spent |
I’m more than grateful for the time we spent |
Eu sou mais do que grato pelo tempo que passamos |
| 19 |
mai spêrets ét íz |
My spirit’s at ease |
meu espírito de à vontade |
| 20 |
ai pût mai rárt êntiú iór rends |
I put my heart into your hands |
Eu coloquei meu coração em suas mãos |
| 21 |
lârn zâ léssanz iú t’ítch |
Learn the lessons you teach |
Aprendo as lições que você ensina |
| 22 |
nou mérâr uat uerévâr ai em |
No matter what, wherever I am |
Não importa o que, onde quer que eu estou |
| 23 |
iôr nat rard t’u rítch |
You’re not hard to reach |
Você não é difícil de alcançar |
| 24 |
end iúv guêven mi zâ bést guêft |
And you’ve given me the best gift |
E você me deu o melhor presente |
| 25 |
zét aiv évâr noun |
That I’ve ever known |
Que eu já conheci |
| 26 |
iú guêv mi pârpâs évridei |
You give me purpose everyday |
Você me dá finalidade todos os dias |
| 27 |
iú guêv mi pârpâs ên évri uêi |
You give me purpose in every way |
Você me dá propósito em todos os sentidos |
| 28 |
ôu iú ar mai évrisêng |
Oh, you are my everything |
Oh, você é meu tudo |
| 29 |
ôu iú ar mai évrisêng |
Oh, you are my everything |
Oh, você é meu tudo |
| 30 |
ai dont nou êf zês êz rông |
I don’t know if this is wrong |
Eu não sei se isso é errado |
| 31 |
bikóz samuan els êz t’élên mi zét êts rông |
Because someone else is telling me that it’s wrong |
porque alguém está me dizendo que é errado |
| 32 |
bât ai fíâl zês sou let mi djâst laik |
But I feel this so let me just like |
Mas eu sinto isso então deixe-me apenas |
| 33 |
trai mai bést |
Try my best |
Tentar o meu melhor |
| 34 |
nat t’u let zês répen âguén |
not to let this happen again |
para não deixar isso acontecer novamente |
| 35 |
uí uârent néssâssérâli |
We weren’t necessarily |
Nós não precisamos necessariamente |
| 36 |
pût ên zâ bést pâzíxan |
put in the best position |
nos colocar na melhor posição |
| 37 |
t’u mêik zâ bést dêssijans |
To make the best decisions |
Para tomar as melhores decisões |
| 38 |
iú kent bi rard on iórsself |
You can’t be hard on yourself |
Você não pode ser duro consigo mesmo |
| 39 |
fór zís uâr zâ kards zét iú uâr guêven |
For these were the cards that you were given |
Estas foram as cartas que lhe foram dadas |
| 40 |
sou iú rév t’u andârstend zét zís laik |
So you have to understand that these, like |
Então, você tem que entender que isso |
| 41 |
zéts nat rúâl iú ar |
That’s not who you are |
Isso não é quem você é |
| 42 |
iú nou iôr traiên |
You know you’re trying |
Você sabe que você está tentando |
| 43 |
t’u bi zâ bést iú ken bi |
to be the best you can be |
ser o melhor que você pode ser |
| 44 |
bât zéts ól iú ken dju |
But that’s all you can do |
Mas isso é tudo que você pode fazer |
| 45 |
êf iú dont guêv êt ól iú gát |
If you don’t give it all you got, |
Se você não dar tudo que você tem, |
| 46 |
iôr ounli tchit’en iórsself |
you’re only cheating yourself |
você está apenas enganando a si mesmo |
| 47 |
guêv êt ól iú gát |
Give it all you got, |
Dê-lhe tudo que você tem, |
| 48 |
bât êf êt ends âp repânên |
but if it ends up happening |
mas se isso acaba acontecendo |
| 49 |
êt ends âp repânên |
It ends up happening |
Ele acaba acontecendo |
| 50 |
zéts uat êts |
That’s what it’s |
Isso é o que é |
| 51 |
zéts uáts repânên uês mi |
That’s what’s happening with me |
Isso é o que está acontecendo comigo |
| 52 |
êts laik gád aim guêvên êt ól ai gát |
It’s like God I’m giving it all I got |
É como ‘Deus eu estou dando-lhe tudo o que tenho’ |
| 53 |
sam t’aims aim uík end aim gona dju êt |
Sometimes I’m weak and I’m gonna do it |
Às vezes eu sou fraco e eu vou fazê-lo |
| 54 |
end êts laik aim nat guêvên maissélf greis |
And it’s like I’m not giving myself grace |
E é como se estivesse me abençoando |
| 55 |
aim djâst laik andârstenden zéts djâst rau êt êz |
I’m just like understanding, that’s just how it is |
Eu estou apenas entendendo, é como é |
Otimo amei