1 |
rêi prêns tchármen |
Hey prince Charming |
Hey Príncipe Encantado |
2 |
iú ken kês mai és |
You can kiss my ass |
Você pode beijar minha bunda |
3 |
ai dont uant iú ór iór férit’êls |
I don’t want you or your fairytales |
Eu não quero você ou seus contos de fadas |
4 |
ai uant a dark nait |
I want a dark knight |
Eu quero um cavaleiro das trevas |
5 |
ru ken râf mi âp |
Who can rough me up |
Que seja rude comigo |
6 |
rûz mêdâl neim êz dêindjârâs |
Who’s middle name is dangerous |
Cujo nome do meio é perigoso |
7 |
ai dont uant guérantis ai dont uant prómêssês |
I don’t want guarantees, I don’t want promises |
Não quero garantias, eu não quero promessas |
8 |
ai djâst uana raid beibi iú névâr fârguét |
I just wanna ride baby you’ll never forget |
Eu só quero carona, baby, você nunca vai esquecer |
9 |
gát nou ékspékt’êixans nou níd fór a kanversseixan |
Got no expectations, no need for a conversation |
Não tenho expectativas, não há necessidade para uma conversa |
10 |
lív zâ drama aut end djâst guét rait daun t’u êt |
Leave the drama out and just get right down to it |
Deixe o drama fora e é só pegar a pena direita |
11 |
rêi prêns tchármen ai dont uant iá |
Hey prince charming, I don’t want ya, |
Ei príncipe encantado, eu não quero você, |
12 |
ai dont uant iá uat ai uant êz mi a béd béd bói |
I don’t want ya, what I want is me a bad bad boy |
Eu não quero você, o que eu quero é um menino mau, mau |
13 |
iú ken kíp iór fláuârz |
You can keep your flowers |
Você pode manter as suas flores |
14 |
end iór kendi áiâl bi fain |
And your candy i’ll be fine |
E o seu doce, eu vou ficar bem |
15 |
ânâzâr dârri ríli béd béd bói |
Another dirty really bad, bad boy |
Outro realmente sujo, menino mau, mal |
16 |
rêi prêns tchármen ai dont uant iá |
Hey prince charming, I don’t want ya, |
Ei príncipe encantado, eu não quero você, |
17 |
ai dont uant iá uat ai uant êz mi a |
I don’t want ya, what I want is me a |
Eu não quero você, o que eu quero é um |
18 |
béd béd bói |
Bad Bad Boy |
menino mau, mau |
19 |
nou prêns nou prêns ai dont uant iú beibi |
No prince, no prince, I don’t want you baby |
Nenhum príncipe, nenhum príncipe, eu não quero você, baby |
20 |
aim t’ókên démêdjd |
I’m talking damaged |
Eu estou falando danificado |
21 |
uês mêstâri áiâl kíp iú kampâni t’ânáit |
With mystery, I’ll keep you company tonight |
Com mistério, vou mantê-lo em minha companhia esta noite |
22 |
iú brêng zâ lézâr áiâl brêng zâ lêis |
You bring the leather, I’ll bring the lace |
Você traz o couro, eu vou trazer a renda |
23 |
nou uér êz seif t’ânáit |
Nowhere is safe tonight |
Em nenhum lugar é seguro essa noite |
24 |
ai dont uant fiútchâr plens iú ken kíp iór rôumens |
I don’t want future plans, you can keep your romance |
Eu não quero planos para o futuro, você pode manter o seu romance |
25 |
ken iú guêv êt t’u mi beibi dârri on ais |
Can you give it to me baby, dirty on ice |
Pode dar-me baby, sujo no gelo |
26 |
uí ken mêik mêmâris êf iú rêmembâr mi |
We can make memories, if you remember me |
Nós podemos fazer as memórias, se você lembrar de mim |
27 |
blou ânâzâr xat laik ânâzâr pís óv laim |
Blow another shot like another piece of lime |
Sopre outro tiro como um outro pedaço de limão |
28 |
rêi prêns tchármen ai dont uant iá |
Hey prince charming, I don’t want ya, |
Ei príncipe encantado, eu não quero você, |
29 |
ai dont uant iá uat ai uants êz mi |
I don’t want ya, what i wants is me |
Eu não quero você, o que eu quero é um |
30 |
a béd béd bói |
A bad bad boy |
menino mau, mau |
31 |
béd béd bói |
Bad Bad Boy |
Menino mau, mau |
32 |
iú ken kíp iór fláuârz |
You can keep your flowers |
Você pode manter as suas flores |
33 |
end iór kendi áiâl bi fain |
And your candy i’ll be fine |
E o seu doce Eu vou ficar bem |
34 |
ânâzâr dârri ríli béd béd bói |
Another dirty really bad, bad boy |
Outra suja realmente menino mau, mau |
35 |
rêi prêns tchármen ai dont uant iá |
Hey prince charming, I don’t want ya, |
Hey príncipe encantado, eu não quero, |
36 |
ai dont uant iá uat ai uant êz mi |
I don’t want ya, what I want is me |
Eu não quero, eu me quero |
37 |
a béd béd bói |
A bad bad boy |
É um menino mau, mau |
38 |
ól ai uant êz mi a ríâl béd bói |
All I want is me a real bad boy |
Tudo que eu quero é me um menino muito mau |
39 |
guêv êt t’u mi laik a ríâl béd bói |
Give it to me like a real bad boy |
Dê-me como um menino muito mau |
40 |
ól ai uants êz mi êz a ríâl béd bói |
All I wants is me is a real bad boy |
Tudo que eu quero é me um menino muito mau |
41 |
guêv êt t’u mi laik a ríâl béd bói |
Give it to me like a real bad boy |
Dê-me como um menino muito mau |
42 |
iú ken kíp iór fláuârz |
You can keep your flowers |
Você pode manter as suas flores |
43 |
end iór kendi áiâl bi fain |
And your candy i’ll be fine |
E o seu doce Eu vou ficar bem |
44 |
ânâzâr dârri ríli béd béd bói |
Another dirty really bad, bad boy |
Outra suja realmente menino mau, mau |
45 |
rêi prêns tchármen ai dont uant iá |
Hey prince charming, I don’t want ya, |
Hey príncipe encantado, eu não quero, |
46 |
ai dont uant iá uat ai uant êz mi |
I don’t want ya, what I want is me |
Eu não quero, eu me quero |
47 |
a béd béd bói |
A bad bad boy |
Um mau garoto |
48 |
béd béd bói |
Bad bad boy |
Menino mau, mau |
49 |
iú ken kíp iór fláuârz |
You can keep your flowers |
Você pode manter as suas flores |
50 |
end iór kendi áiâl bi fain |
And your candy i’ll be fine |
E o seu doce Eu vou ficar bem |
51 |
ânâzâr dârri ríli béd béd bói |
Another dirty really bad, bad boy |
Outra suja realmente menino mau, mau |
52 |
rêi prêns tchármen ai dont uant iá |
Hey prince charming, I don’t want ya, |
Hey príncipe encantado, eu não quero, |
53 |
ai dont uant iá uat ai uant êz mi |
I don’t want ya, what I want is me |
Eu não quero, eu me quero |
54 |
a béd béd bói |
A bad bad boy |
Um mau garoto |
55 |
béd béd bói |
Bad bad boy |
Menino mau, mau |
56 |
rêi prêns tchármen |
Hey prince charming |
Hey príncipe encantado |
Facebook Comments