| 1 |
ai névâr niú |
I never knew |
Eu nunca soube |
| 2 |
ai névâr niú zét évrisêng uóz fólen sru |
I never knew that everything was falling through |
Eu nunca soube que tudo estava caindo |
| 3 |
zét évri uan ai niú |
That everyone I knew |
Que todos que eu conhecia |
| 4 |
uóz uêit’ên on a kiú |
was waiting on a queue |
estavam esperando em uma fila |
| 5 |
t’u tchârn end rân |
To turn and run |
Para virar e correr |
| 6 |
uen ól ai níred uóz zâ trus |
when all I needed was the truth |
quando tudo que eu precisava era a verdade |
| 7 |
bât zéts rau êts gát t’u bi |
But that’s how it’s got to be |
Mas é assim que tem que ser |
| 8 |
êts kâmen daun t’u násên mór zen épâsi |
It’s coming down to nothing more than apathy |
Está se tornando nada mais que apatia |
| 9 |
aid rézâr rân zâ ózâr uêi zen stêi end si |
I’d rather run the other way than stay and see |
Eu preferiria correr pro outro lado do que ficar e ver |
| 10 |
zâ smôuk end rûz st’êl stênden uen êt klíârs |
The smoke and who’s still standing when it clears |
A fumaça e quem ainda está de pé quando tudo se dissipa |
| 11 |
évri uan nous aim ên |
Everyone knows I’m in |
Todo mundo sabe que eu estou |
| 12 |
ôuvâr mai réd |
Over my head |
No meu limite |
| 13 |
ôuvâr mai réd |
Over my head |
No meu limite |
| 14 |
uês êit sékands léft ên ôuvâr t’aim |
With eight seconds left in overtime |
Restando apenas oito segundos na prorrogação |
| 15 |
xis on iór maind |
She’s on your mind |
Ela está em sua mente |
| 16 |
xis on iór maind |
She’s on your mind |
Ela está em sua mente |
| 17 |
lets riârendj |
Let’s rearrange |
Vamos reorganizar |
| 18 |
ai uêsh iú uâr a streindjâr ai kûd dêssênguêidj |
I wish you were a stranger I could disengage |
Eu queria que você fosse um estranho eu pudesse desligar |
| 19 |
djâst sei zét uí âgri end zên névâr tchêindj |
Just say that we agree and then never change |
Diz que concordamos mas nunca muda |
| 20 |
sóften a bêt ânt’êl uí ól djâst guét âlóng |
Soften a bit until we all just get along |
Acalme-se um pouco até que todos nós entendamos |
| 21 |
bât zéts disrigard |
But that’s disregard |
Mas isso é desrespeito |
| 22 |
faind ânâzâr frend end iú deskard |
Find another friend and you discard |
Encontre um outro amigo e descarte-o |
| 23 |
éz iú lûs zâ árguiâment ên a kêibâl kar |
As you lose the argument in a cable car |
Enquanto você perde o argumento num teleférico |
| 24 |
renguên âbâv éz zâ kénian kams bitchuín |
Hanging above as the canyon comes between |
Suspenso no alto enquanto o precipício se estende adiante |
| 25 |
évri uan nous aim ên |
Everyone knows I’m in |
Todo mundo sabe que eu estou |
| 26 |
ôuvâr mai réd |
Over my head |
No meu limite |
| 27 |
ôuvâr mai réd |
Over my head |
No meu limite |
| 28 |
uês êit sékands léft ên ôuvâr t’aim |
With eight seconds left in overtime |
Restando apenas oito segundos na prorrogação |
| 29 |
xis on iór maind |
She’s on your mind |
Ela está em sua mente |
| 30 |
xis on iór maind |
She’s on your mind |
Ela está em sua mente |
| 31 |
évri uan nous aim ên |
Everyone knows I’m in |
Todo mundo sabe que eu estou |
| 32 |
ôuvâr mai réd |
Over my head |
No meu limite |
| 33 |
ôuvâr mai réd |
Over my head |
No meu limite |
| 34 |
uês êit sékands léft ên ôuvâr t’aim |
With eight seconds left in overtime |
Restando apenas oito segundos na prorrogação |
| 35 |
xis on iór maind |
She’s on your mind |
Ela está em sua mente |
| 36 |
xis on iór maind |
She’s on your mind |
Ela está em sua mente |
| 37 |
end sâdânli ai bikam a part óv iór pést |
And suddenly I become a part of your past |
E de repente eu me torno uma parte do seu passado |
| 38 |
aim bikamen zâ part zét dont lést |
I’m becoming the part that don’t last |
Eu estou me tornando a parte que não dura |
| 39 |
aim lûzên iú end êts éfârtles |
I’m losing you and its effortless |
Eu estou perdendo você e isso é sem esforço |
| 40 |
uêzaut a saund uí lûs sait óv zâ graund |
Without a sound we lose sight of the ground |
Silenciosamente perdemos as vistas do chão |
| 41 |
ên zâ srou âraund |
In the throw around |
No lance em torno de |
| 42 |
névâr sót zét iú uanted t’u brêng êt daun |
Never thought that you wanted to bring it down |
Nunca pensei que você queria derrubá-lo |
| 43 |
ai uont let êt gou daun t’êl uí tórtch êt auârssélvs |
I won’t let it go down till we torch it ourselves |
Não vou deixá-lo cair até que nos enlacemos nele |
| 44 |
évri uan nous aim ên |
Everyone knows I’m in |
Todo mundo sabe que eu estou |
| 45 |
ôuvâr mai réd |
Over my head |
No meu limite |
| 46 |
ôuvâr mai réd |
Over my head |
No meu limite |
| 47 |
uês êit sékands léft ên ôuvâr t’aim |
With eight seconds left in overtime |
Restando apenas oito segundos na prorrogação |
| 48 |
xis on iór maind |
She’s on your mind |
Ela está em sua mente |
| 49 |
xis on iór maind |
She’s on your mind |
Ela está em sua mente |
| 50 |
évri uan nous |
Everyone knows |
Todo mundo sabe |
| 51 |
xis on iór maind |
She’s on your mind |
Ela está em sua mente |
| 52 |
évri uan nous aim ên |
Everyone knows I’m in |
Todo mundo sabe que eu estou |
| 53 |
ôuvâr mai réd |
Over my head |
No meu limite |
| 54 |
évri uan ôuvâr mai |
Everyone Over my |
Durante todos os meus |
| 55 |
évri uan ôuvâr mai |
Everyone Over my |
Durante todos os meus |
| 56 |
évri uan nous aim ên |
Everyone knows I’m in |
Todo mundo sabe que eu estou |
| 57 |
ôuvâr mai réd |
Over my head |
No meu limite |
| 58 |
ôuvâr mai réd |
Over my head |
No meu limite |
| 59 |
uês êit sékands léft ên ôuvâr t’aim |
With eight seconds left in overtime |
Restando apenas oito segundos na prorrogação |
| 60 |
xis on iór maind |
She’s on your mind |
Ela está em sua mente |
| 61 |
xis on iór maind |
She’s on your mind |
Ela está em sua mente |
Facebook Comments