| 1 |
uêâr ól bórd |
We’re all bored |
Estamos todos entediados |
| 2 |
uêâr ól sou t’áiârd óv évrisêng |
We’re all so tired of everything |
Cansados de tudo |
| 3 |
uí uêit fór |
We wait for |
Nós esperamos |
| 4 |
trêins zét djâst arnt kâmen |
Trains that just aren’t coming |
Trens que não estão vindo |
| 5 |
uí xou óff |
We show off |
Nós mostramos |
| 6 |
áuâr dêfârent skarlet lérârz |
Our different scarlet letters |
Nossas diferentes desculpas |
| 7 |
trâst mi main êz bérâr |
Trust me, mine is better |
Confie em mim, a minha é melhor |
| 8 |
uêâr sou iang |
We’re so young |
Somos tão jovens |
| 9 |
bât uêâr on zâ rôud t’u ruên |
But we’re on the road to ruin |
Estamos na estrada para a ruína |
| 10 |
uí plei dam |
We play dumb |
Nos fazemos de bobos |
| 11 |
bât uí nou êgzéktli uat uêâr duên |
But we know exactly what we’re doing |
Mas sabemos exatamente o que estamos fazendo |
| 12 |
uí krai t’êars |
We cry tears |
Nós choramos lágrimas |
| 13 |
óv méskéra ên zâ bés rum |
Of mascara in the bathroom |
De rímel no banheiro |
| 14 |
râni laif êz djâst a klés rûm |
Honey, life is just a classroom |
Querido, a vida é só uma sala de aula |
| 15 |
kóz beibi ai kûd bíld a késsâl |
‘Cause, baby, I could build a castle |
Porque, amor, eu poderia construir um castelo |
| 16 |
aut óv ól zâ brêks zêi srû ét mi |
Out of all the bricks they threw at me |
Com todos os tijolos que jogaram em mim |
| 17 |
end évri dei êz laik a bét’âl |
And every day is like a battle |
E todo dia é como uma batalha |
| 18 |
bât évri nait uês âs êz laik a drím |
But every night with us is like a dream |
Mas todas as noites juntos são como um sonho |
| 19 |
beibi uêâr zâ niu rôumént’êks |
Baby, we’re the new romantics |
Amor, somos os novos românticos |
| 20 |
kam on kam âlóng uês mi |
Come on, come along with me |
Venha comigo |
| 21 |
rárt brêik êz zâ néxânâl énsam |
Heartbreak is the national anthem |
Coração partido é o novo hino nacional |
| 22 |
uí sêng êt práudli |
We sing it proudly |
Nós cantamos orgulhosamente |
| 23 |
uí ar t’u bêzi dencên |
We are too busy dancing |
Nós estamos muito ocupados dançando |
| 24 |
t’u guét nókt óff áuâr fít |
To get knocked off our feet |
Para sermos derrubados |
| 25 |
beibi uêâr zâ niu rôumént’êks |
Baby, we’re the new romantics |
Amor, somos os novos românticos |
| 26 |
zâ bést pípâl ên laif ar fri |
The best people in life are free |
As melhores pessoas na vida são livres |
| 27 |
uêâr ól ríâr |
We’re all here |
Estamos todos aqui |
| 28 |
zâ laits end nóis ar blaindên |
The lights and noise are blinding |
As luzes e barulhos estão cegando |
| 29 |
uí réng bék |
We hang back |
Nós disfarçamos |
| 30 |
êts ól ên zâ t’aimên |
It’s all in the timing |
É todo o tempo |
| 31 |
êts pôukâr |
It’s poker |
É poker |
| 32 |
rí kent si êt ên mai feis |
He can’t see it in my face |
Você não consegue decifrar meu rosto |
| 33 |
bât aim âbaut t’u plei mai êis |
But I’m about to play my ace |
Mas estou prestes jogar meu ás |
| 34 |
uí níd lóv |
We need love |
Precisamos de amor |
| 35 |
bât ól uí uant êz dêindjâr |
But all we want is danger |
Mas tudo o que queremos é perigo |
| 36 |
uí tim âp |
We team up |
Nós gostamos |
| 37 |
zên suêtch saids laik a rékârd tchêindjâr |
Then switch sides like a record changer |
E trocamos como um tocador de músicas |
| 38 |
zâ rumârs |
The rumours |
Os rumores |
| 39 |
ar térâbâl end krul |
Are terrible and cruel |
São terríveis e cruéis |
| 40 |
bât râni moust óv zêm ar trû |
But, honey, most of them are true |
Mas querido, a maioria deles é verdade |
| 41 |
kóz beibi ai kûd bíld a késsâl |
‘Cause, baby, I could build a castle |
Porque, amor, eu poderia construir um castelo |
| 42 |
aut óv ól zâ brêks zêi srû ét mi |
Out of all the bricks they threw at me |
Com todas as pedras que jogaram em mim |
| 43 |
end évri dei êz laik a bét’âl |
And every day is like a battle |
E todo dia é como uma batalha |
| 44 |
bât évri nait uês âs êz laik a drím |
But every night with us is like a dream |
Mas todas as noites juntos são como um sonho |
| 45 |
beibi uêâr zâ niu rôumént’êks |
Baby, we’re the new romantics |
Amor, somos os novos românticos |
| 46 |
kam on kam âlóng uês mi |
Come on, come along with me |
Venha comigo |
| 47 |
rárt brêik êz zâ néxânâl énsam |
Heartbreak is the national anthem |
Coração partido é o novo hino nacional |
| 48 |
uí sêng êt práudli |
We sing it proudly |
Nós cantamos orgulhosamente |
| 49 |
uí ar t’u bêzi dencên |
We are too busy dancing |
Nós estamos muito ocupados dançando |
| 50 |
t’u guét nókt óff áuâr fít |
To get knocked off our feet |
Para sermos derrubados |
| 51 |
beibi uêâr zâ niu rôumént’êks |
Baby, we’re the new romantics |
Amor, somos os novos românticos |
| 52 |
zâ bést pípâl ên laif ar fri |
The best people in life are free |
As melhores pessoas na vida são livres |
| 53 |
sou kam on kam âlóng uês mi |
So come on, come along with me |
Então vamos, venha comigo |
| 54 |
zâ bést pípâl ên laif ar fri |
The best people in life are free |
As melhores pessoas na vida são livres |
| 55 |
plíz t’eik mai rend end |
Please, take my hand, and |
Por favor, pegue a minha mão |
| 56 |
plíz t’eik mi dencên |
Please, take me dancing |
Por favor, me tire para dançar |
| 57 |
end plíz lív mi strendâd |
And, please, leave me stranded |
Por favor, me deixe presa, |
| 58 |
êts sou rôumentêk |
It’s so romantic |
É tão romântico, tão romântico |
| 59 |
kóz beibi ai kûd bíld a késsâl |
‘Cause, baby, I could build a castle |
Porque, amor, eu poderia construir um castelo |
| 60 |
aut óv ól zâ brêks zêi srû ét mi |
Out of all the bricks they threw at me |
Com todos os tijolos que jogaram em mim |
| 61 |
end évri dei êz laik a bét’âl |
And every day is like a battle |
E todo dia é como uma batalha |
| 62 |
bât évri nait uês âs êz laik a drím |
But every night with us is like a dream |
Mas todas as noites juntos são como um sonho |
| 63 |
kóz beibi ai kûd bilt a késsâl |
‘Cause, baby, I could built a castle |
Porque, amor, eu poderia construir um castelo |
| 64 |
aut óv ól zâ brêks zêi srû ét mi |
Out of all the bricks they threw at me |
Com todos os tijolos que jogaram em mim |
| 65 |
end évri dei êz laik a bét’âl |
And every day is like a battle |
E todo dia é como uma batalha |
| 66 |
bât évri nait uês âs êz laik a drím |
But every night with us is like a dream |
Mas todas as noites juntos são como um sonho |
| 67 |
beibi uêâr zâ niu rôumént’êks |
Baby, we’re the new romantics |
Amor, somos os novos românticos |
| 68 |
kam on kam âlóng uês mi |
Come on, come along with me |
Venha comigo |
| 69 |
rárt brêik êz zâ néxânâl énsam |
Heartbreak is the national anthem |
Coração partido é o novo hino nacional |
| 70 |
uí sêng êt práudli |
We sing it proudly |
Nós cantamos orgulhosamente |
| 71 |
uí ar t’u bêzi dencên |
We are too busy dancing |
Nós estamos muito ocupados dançando |
| 72 |
t’u guét nókt óff áuâr fít |
To get knocked off our feet |
Para sermos derrubados |
| 73 |
beibi uêâr zâ niu rôumént’êks |
Baby, we’re the new romantics |
Amor, somos os novos românticos |
| 74 |
zâ bést pípâl ên laif ar fri |
The best people in life are free |
As melhores pessoas na vida são livres |
Facebook Comments