| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
iú uâr ên kóledj uôrkên part t’aim uêirên t’êibâls |
You were in college working part time waiting tables |
Você estava na faculdade, trabalhando meio período servindo mesas |
| 2 |
léft a smól t’aun, névâr lûkt bék |
Left a small town, never looked back |
Deixou uma cidade pequena, nunca olhou para trás |
| 3 |
ai uóz a flait rêsk uês a fíâr óv fólen |
I was a flight risk with a fear of falling |
Eu era um risco de fuga, com medo de cair |
| 4 |
uândârên uai uí bózâr uês lóv êf êt névâr lésts |
Wondering why we bother with love if it never lasts |
Quer saber por que se preocupar com amor se nunca dura |
| 5 |
ai sei ken iú bêlív êt |
I say Can you believe it |
Eu digo você acredita nisso |
| 6 |
és uêâr laiên on zâ káutch |
As we’re lying on the couch |
Como estamos deitado no sofá |
| 7 |
zâ moument ai kûd si êt |
The moment I could see it |
O momento que eu podia vê-lo |
| 8 |
iés, iés, ai ken si êt nau |
Yes, yes, I can see it now |
Sim, sim, eu posso vê-lo agora |
| 9 |
dju iú rimembâr, uí uâr sêrên zér bai zâ uórâr |
Do you remember, we were sitting there by the water |
Você se lembra, nós estávamos sentados lá pela água |
| 10 |
iú pût iór arm âraund mi fór zâ fârst t’aim |
You put your arm around me for the first time |
Você colocou seu braço ao meu redor pela primeira vez |
| 11 |
iú meid a rébâl óv a kérlâs mens kérfûl dórâr |
You made a rebel of a careless man’s careful daughter |
Você fez um rebelde da filha cuidadosa de um homem descuidado |
| 12 |
iú ar zâ bést sêng zéts évâr bên main |
You are the best thing that’s ever been mine |
Você é a melhor coisa que já foi minha |
| 13 |
flésh fóruârd end uêâr t’eikên on zâ uârld t’âguézâr, |
Flash forward and we’re taking on the world together, |
Avancemos e nós estamos assumindo o mundo juntos, |
| 14 |
end zérz a drór óv mai sêngs ét iór pleis |
And there’s a drawer of my things at your place |
E há uma gaveta das minhas coisas em seu lugar |
| 15 |
iú lârn mai síkrâts end iú figuiâr aut uai aim gárded, |
You learn my secrets and you figure out why I’m guarded, |
Você aprende os meus segredos e você descobrir por que eu estou guardado, |
| 16 |
iú sei uíl névâr mêik mai pérânts’ mêst’eiks |
You say we’ll never make my parents’ mistakes |
Você diz que nós nunca cometemos erros dos meus pais |
| 17 |
bât uí gát bêlz t’u pêi |
But we got bills to pay |
Mas nós temos contas para pagar |
| 18 |
uí gát nasên figârd aut |
We got nothing figured out |
Não temos nada planejado |
| 19 |
uen êt uóz rard t’u t’eik |
When it was hard to take |
Quando era difícil tomar |
| 20 |
iés, iés, zês êz uát ai sót âbaut |
Yes, yes, this is what I thought about |
Sim, sim, isso é o que eu pensava |
| 21 |
dju iú rimembâr, uí uâr sêrên zér, bai zâ uórâr |
Do you remember, we were sitting there, by the water |
Você se lembra, nós estávamos sentados lá pela água |
| 22 |
iú pût iór arm âraund mi fór zâ fârst t’aim |
You put your arm around me for the first time |
Você colocou seu braço ao meu redor pela primeira vez |
| 23 |
iú meid a rébâl óv a kérlâs mens kérfûl dórâr |
You made a rebel of a careless man’s careful daughter |
Você fez um rebelde da filha cuidadosa de um homem descuidado |
| 24 |
iú ar zâ bést sêng zéts évâr bên main |
You are the best thing that’s ever been mine |
Você é a melhor coisa que já foi minha |
| 25 |
dju iú rimembâr ól zâ sêri laits on zâ uórâr |
Do you remember all the city lights on the water |
Você se lembra de todas as luzes da cidade na água |
| 26 |
iú só mi start t’u bêlív fór zâ fârst t’aim |
You saw me start to believe for the first time |
Você me viu começar a acreditar pela primeira vez |
| 27 |
iú meid a rébâl óv a kérlâs mens kérfûl dórâr |
You made a rebel of a careless man’s careful daughter |
Você fez um rebelde da filha cuidadosa de um homem descuidado |
| 28 |
iú ar zâ bést sêng zéts évâr bên main |
You are the best thing that’s ever been mine |
Você é a melhor coisa que já foi minha |
| 29 |
end ai rimembâr zét fait |
And I remember that fight |
E eu me lembro que luta |
| 30 |
t’u-sârti êi em |
Two-thirty a m |
Duas e meia a m |
| 31 |
uen évrisêng uóz slêpen rait aut óv áuâr rends |
When everything was slipping right out of our hands |
Quando tudo estava escorregando para a direita fora de nossas mãos |
| 32 |
ai ren aut kraiên end iú fáloud mi aut ênt’u zâ strít |
I ran out crying and you followed me out into the street |
Eu corri para fora chorando e você me seguiu até a rua |
| 33 |
brêisd maissélf fór zâ gûdbai |
Braced myself for the Goodbye |
Me preparei para o adeus |
| 34 |
kóz zéts ól aiv évâr noun |
Cause that’s all I’ve ever known |
Porque isso é tudo o que eu já conheci |
| 35 |
zân iú t’ûk mi bai sârpraiz |
Then you took me by surprise |
Então você me pegou de surpresa |
| 36 |
iú séd, al névâr lív iú âloun |
You said, I’ll never leave you alone |
Você disse Eu nunca vou te deixar sozinho |
| 37 |
iú séd, ai rimembâr rau uí félt sêrên bai zâ uórâr |
You said, I remember how we felt sitting by the water |
Você disse Lembro-me de como nos sentimos sentados pela água |
| 38 |
end évri t’aim ai lûk ét iú, êts laik zâ fârst t’aim |
And every time I look at you, it’s like the first time |
E cada vez que eu olho para você, é como a primeira vez |
| 39 |
ai fél ên lóv uês a kérlâs mens kérfûl dórâr |
I fell in love with a careless man’s careful daughter |
Eu caí no amor com a filha cuidadosa de um homem descuidado |
| 40 |
xi êz zâ bést sêng zéts évâr bên main |
She is the best thing that’s ever been mine |
Ela é a melhor coisa que já foi minha |
| 41 |
iú meid a rébâl óv a kérlâs mens kérfûl dórâr |
You made a rebel of a careless man’s careful daughter |
Você fez um rebelde da filha cuidadosa de um homem descuidado |
| 42 |
iú ar zâ bést sêng zéts évâr bên main |
You are the best thing that’s ever been mine |
Você é a melhor coisa que já foi minha |
| 43 |
dju iú bêlív êt |
Do you believe it |
Você acredita nisso |
| 44 |
uêâr gona mêik êt nau |
We’re gonna make it now |
Nós vamos fazer isso agora |
| 45 |
end ai ken si êt |
And I can see it |
E eu posso vê-lo |
| 46 |
ai ken si êt nau |
I can see it now |
Eu posso ver isso agora |
Facebook Comments