1 |
iôr guêvên mi a mêlian rízans t’u let iú gou |
You’re giving me a million reasons to let you go |
Você está me dando um milhão de razões para eu te deixar |
2 |
iôr guêvên mi a mêlian rízans t’u kuêt zâ xou |
You’re giving me a million reasons to quit the show |
Está me dando um milhão de razões para desistir do show |
3 |
iôr guêvên mi a mêlian rízans |
You’re giving me a million reasons |
Você está me dando um milhão de razões |
4 |
guêv mi a mêlian rízans |
Give me a million reasons |
Me dá um milhão de razões |
5 |
guêvên mi a mêlian rízans |
Giving me a million reasons |
Está me dando um milhão de razões |
6 |
âbaut a mêlian rízans |
About a million reasons |
Praticamente um milhão de razões |
7 |
êf ai réd a rai uêi ai ûd rân fór zâ rêlz |
If I had a highway, I would run for the hills |
Se eu tivesse uma estrada, eu correria para longe |
8 |
êf iú kûd faind a drai uêi aid fârévâr bi st’êl |
If you could find a dry way, I’d forever be still |
Se pudesse encontrar uma via seca, eu não me mexeria |
9 |
bât iôr guêvên mi a mêlian rízans |
But you’re giving me a million reasons |
Mas você está me dando um milhão de razões |
10 |
guêv mi a mêlian rízans |
Give me a million reasons |
Me dá um milhão de razões |
11 |
guêvên mi a mêlian rízans |
Giving me a million reasons |
Está me dando um milhão de razões |
12 |
âbaut a mêlian rízans |
About a million reasons |
Praticamente um milhão de razões |
13 |
ai bau daun t’u prêi |
I bow down to pray |
Eu me ajoelho para orar |
14 |
ai trai t’u mêik zâ uârst sím bérâr |
I try to make the worst seem better |
Eu tento fazer o pior se tornar um pouco melhor |
15 |
lórd xou mi zâ uêi |
Lord, show me the way |
Senhor, me mostre o caminho |
16 |
t’u kât sru ól rêz uórn aut lézâr |
To cut through all his worn out leather |
Para me libertar do couro gasto dele |
17 |
aiv gát a rândrâd mêlian rízans t’u uók âuêi |
I’ve got a hundred million reasons to walk away |
Eu tenho cem milhões de razões para ir embora |
18 |
bât beibi ai djâst níd uan gûd uan t’u stêi |
But baby, I just need one good one to stay |
Mas querido, eu só preciso de uma boa razão para ficar |
19 |
réd stâk ên a sáikâl ai lûk óff end ai stér |
Head stuck in a cycle, I look off and I stare |
Minha mente presa num ciclo, eu olho para fora e encaro |
20 |
êts laik zét aiv stapt brízen bât kamplitli âuér |
It’s like that I’ve stopped breathing, but completely aware |
É como se tivesse parado de respirar, mas tivesse acordada |
21 |
kóz iôr guêvên mi a mêlian rízans |
‘Cause you’re giving me a million reasons |
Pois você está me dando um milhão de razões |
22 |
guêv mi a mêlian rízans |
Give me a million reasons |
Me dá um milhão de razões |
23 |
guêvên mi a mêlian rízans |
Giving me a million reasons |
Está me dando um milhão de razões |
24 |
âbaut a mêlian rízans |
About a million reasons |
Praticamente um milhão de razões |
25 |
end êf iú sei samsên zét iú mait íven min |
And if you say something that you might even mean |
E se você disser algo que realmente é verdade |
26 |
êts rard t’u íven fézam uítch parts ai xûd bêlív |
It’s hard to even fathom which parts I should believe |
É difícil até de compreender as partes que eu devo acreditar |
27 |
kóz iôr guêvên mi a mêlian rízans |
‘Cause you’re giving me a million reasons |
Pois você está me dando um milhão de razões |
28 |
guêv mi a mêlian rízans |
Give me a million reasons |
Me dá um milhão de razões |
29 |
guêvên mi a mêlian rízans |
Giving me a million reasons |
Está me dando um milhão de razões |
30 |
âbaut a mêlian rízans |
About a million reasons |
Praticamente um milhão de razões |
31 |
ai bau daun t’u prêi |
I bow down to pray |
Eu me ajoelho para orar |
32 |
ai trai t’u mêik zâ uârst sím bérâr |
I try to make the worst seem better |
Eu tento fazer o pior se tornar um pouco melhor |
33 |
lórd xou mi zâ uêi |
Lord, show me the way |
Senhor, me mostre o caminho |
34 |
t’u kât sru ól rêz uórn aut lézâr |
To cut through all his worn out leather |
Para me libertar do couro gasto dele |
35 |
aiv gát a rândrâd mêlian rízans t’u uók âuêi |
I’ve got a hundred million reasons to walk away |
Eu tenho cem milhões de razões para ir embora |
36 |
bât beibi ai djâst níd uan gûd uan t’u stêi |
But baby, I just need one good one to stay |
Mas querido, eu só preciso de uma boa razão para ficar |
37 |
rêi êi êi êi |
Hey, ehh, ehh, eyy |
Hey, ehh, ehh, eyy |
38 |
beibi aim blídên blídên |
Baby I’m bleeding, bleeding |
Querido, estou sangrando, sangrando |
39 |
stêi êi êi |
Stay, ehh, ehhy |
Fique |
40 |
kent iú guêv mi uat aim nírên nírên |
Can’t you give me what I’m needing, needing |
Por que você não pode me dar o que preciso, preciso |
41 |
évri rárt brêik meiks êt rard t’u kíp zâ fêis |
Every heartbreak makes it hard to keep the faith |
Cada coração partido torna mais difícil de manter a fé |
42 |
bât beibi ai djâst níd uan gûd uan |
But baby, I just need one good one |
Mas querido, eu só preciso de uma boa |
43 |
gûd uan gûd uan gûd uan gûd uan gûd uan |
Good one, good one, good one, good one, good one |
Uma boa, uma boa, uma boa, uma boa, uma boa |
44 |
uen ai bau daun t’u prêi |
When I bow down to pray |
Quando eu me ajoelho para orar |
45 |
ai trai t’u mêik zâ uârst sím bérâr |
I try to make the worst seem better |
Eu tento fazer o pior se tornar um pouco melhor |
46 |
lórd xou mi zâ uêi |
Lord, show me the way |
Senhor, me mostre o caminho |
47 |
t’u kât sru ól rêz uórn aut lézâr |
To cut through all his worn out leather |
Para me libertar do couro gasto dele |
48 |
aiv gát a rândrâd mêlian rízans t’u uók âuêi |
I’ve got a hundred million reasons to walk away |
Eu tenho cem milhões de razões para ir embora |
49 |
bât beibi ai djâst níd uan gûd uan gûd uan |
But baby, I just need one good one, good one |
Mas querido, eu só preciso de uma boa, uma boa |
50 |
t’él mi zét iúâl bi zâ gûd uan gûd uan |
Tell me that you’ll be the good one, good one |
Diz que você será aquela razão boa, boa |
51 |
beibi ai djâst níd uan gûd uan t’u stêi |
Baby, I just need one good one to stay |
Querido, eu só preciso de uma boa razão para ficar |
Facebook Comments