| 1 |
ai mês zâ t’eist óv a suírâr laif |
I miss the taste of a sweeter life |
Sinto falta do doce sabor da vida |
| 2 |
ai mês zâ kanversseixan |
I miss the conversation |
Sinto falta das conversas |
| 3 |
aim sârtchên fór a song t’ânáit |
I’m searching for a song tonight |
Estou procurando uma canção esta noite |
| 4 |
aim tchendjên ól óv zâ st’êixans |
I’m changing all of the stations |
Estou mudando todas as estações |
| 5 |
ai laik t’u sênk zét uí réd êt ól |
I like to think that we had it all |
Gosto de pensar que tínhamos tudo |
| 6 |
uí drú a mép t’u a bérâr pleis |
We drew a map to a better place |
Desenhamos um mapa de um lugar melhor |
| 7 |
bât on zét rôud ai t’ûk a fól |
But on that road I took a fall |
Mas na estrada eu caí |
| 8 |
ôu beibi uai dêd iú rân âuêi? |
Oh baby why did you run away? |
Oh querida, por que você fugiu? |
| 9 |
ai uóz zér fór iú |
I was there for you |
Eu estava lá por você |
| 10 |
ên iór dárkest t’aims |
In your darkest times |
Nas suas horas mais difíceis |
| 11 |
ai uóz zér fór iú |
I was there for you |
Eu estava lá por você |
| 12 |
ên iór dárkest naits |
In your darkest nights |
Nas suas noites mais obscuras |
| 13 |
bât ai uândâr uér uâr iú |
But I wonder where were you |
Mas me pergunto onde você estava |
| 14 |
uen ai uóz ét mai uôrst |
When I was at my worst |
Quando eu estava no meu pior momento |
| 15 |
daun on mai nís |
Down on my knees |
De joelhos |
| 16 |
end iú séd iú réd mai bék |
And you said you had my back |
E você disse pode contar comigo |
| 17 |
sou ai uândâr uér uâr iú |
So I wonder where were you |
Então, eu me pergunto onde você estava |
| 18 |
uen ól zâ rôuds iú t’ûk |
When all the roads you took |
Quando todos os caminhos que você pegou |
| 19 |
keim bék t’u mi |
Came back to me |
Te trouxeram de volta pra mim |
| 20 |
sou aim fálôuen zâ mép zét lids t’u iú |
So I’m following the map that leads to you |
Então, estou seguindo o mapa que me guia até você |
| 21 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
| 22 |
eint násên ai ken dju |
Ain’t nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
| 23 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
| 24 |
fálôuen fálôuen fálôuen t’u iú |
Following, following, following to you |
Que segue, que segue, que segue você |
| 25 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
| 26 |
eint násên ai ken dju |
Ain’t nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
| 27 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
| 28 |
fálôuen fálôuen fálôuen |
Following, following, following |
Que segue, que segue, que segue |
| 29 |
ai ríâr iór vóis ên mai slípên nait |
I hear your voice in my sleeping night |
Ouço sua voz enquanto durmo |
| 30 |
rard t’u rêzêst tempt’êixan |
Hard to resist temptation |
É difícil resistir a tentação |
| 31 |
kóz samsên streindj réz kam ôuvâr mi |
‘Cause something strange has come over me |
Pois algo estranho veio até mim |
| 32 |
end nau ai kent guét ôuvâr iú |
And now I can’t get over you |
Agora não consigo te esquecer |
| 33 |
nou ai djâst kent guét ôuvâr iú |
No I just can’t get over you |
Não, simplesmente não consigo te esquecer |
| 34 |
ai uóz zér fór iú |
I was there for you |
Eu estava lá por você |
| 35 |
ên iór dárkest t’aims |
In your darkest times |
Nas suas horas mais difíceis |
| 36 |
ai uóz zér fór iú |
I was there for you |
Eu estava lá por você |
| 37 |
ên iór dárkest naits |
In your darkest nights |
Nas suas noites mais obscuras |
| 38 |
bât ai uândâr uér uâr iú |
But I wonder where were you |
Mas me pergunto onde você estava |
| 39 |
uen ai uóz ét mai uôrst |
When I was at my worst |
Quando eu estava no meu pior momento |
| 40 |
daun on mai nís |
Down on my knees |
De joelhos |
| 41 |
end iú séd iú réd mai bék |
And you said you had my back |
E você disse pode contar comigo |
| 42 |
sou ai uândâr uér uâr iú |
So I wonder where were you |
Então, eu me pergunto onde você estava |
| 43 |
uen ól zâ rôuds iú t’ûk |
When all the roads you took |
Quando todos os caminhos que você pegou |
| 44 |
keim bék t’u mi |
Came back to me |
Te trouxeram de volta pra mim |
| 45 |
sou aim fálôuen zâ mép zét lids t’u iú |
So I’m following the map that leads to you |
Então, estou seguindo o mapa que me guia até você |
| 46 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
| 47 |
eint násên ai ken dju |
Ain’t nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
| 48 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
| 49 |
fálôuen fálôuen fálôuen t’u iú |
Following, following, following to you |
Que segue, que segue, que segue você |
| 50 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
| 51 |
eint násên ai ken dju |
Ain’t nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
| 52 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
| 53 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh |
| 54 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh |
| 55 |
ié ié ié |
Yeah yeah yeah |
Yeah yeah yeah |
| 56 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh |
| 57 |
ôu ai uóz zér fór iú |
Oh I was there for you |
Oh eu estava lá por você |
| 58 |
ôu ên iór dárkest t’aims |
Oh In your darkest times |
Oh nas suas horas mais difíceis |
| 59 |
ôu ai uóz zér fór iú |
Oh I was there for you |
Oh eu estava lá por você |
| 60 |
ôu ên iór dárkest naits |
Oh In your darkest nights |
Oh nas suas noites mais obscuras |
| 61 |
ôu ai uóz zér fór iú |
Oh I was there for you |
Oh eu estava lá por você |
| 62 |
ôu ên iór dárkest t’aims |
Oh In your darkest times |
Oh nas suas horas mais difíceis |
| 63 |
ôu ai uóz zér fór iú |
Oh I was there for you |
Oh eu estava lá por você |
| 64 |
ôu ên iór dárkest naits |
Oh In your darkest nights |
Oh nas suas noites mais obscuras |
| 65 |
bât ai uândâr uér uâr iú |
But I wonder where were you |
Mas me pergunto onde você estava |
| 66 |
uen ai uóz ét mai uôrst |
When I was at my worst |
Quando eu estava no meu pior momento |
| 67 |
daun on mai nís |
Down on my knees |
De joelhos |
| 68 |
end iú séd iú réd mai bék |
And you said you had my back |
E você disse pode contar comigo |
| 69 |
sou ai uândâr uér uâr iú |
So I wonder where were you |
Então, eu me pergunto onde você estava |
| 70 |
uen ól zâ rôuds iú t’ûk |
When all the roads you took |
Quando todos os caminhos que você pegou |
| 71 |
keim bék t’u mi |
Came back to me |
Te trouxeram de volta pra mim |
| 72 |
sou aim fálôuen zâ mép zét lids t’u iú |
So I’m following the map that leads to you |
Então, estou seguindo o mapa que me guia até você |
| 73 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
| 74 |
eint násên ai ken dju |
Ain’t nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
| 75 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
| 76 |
fálôuen fálôuen fálôuen t’u iú |
Following, following, following to you |
Que segue, que segue, que segue você |
| 77 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
| 78 |
eint násên ai ken dju |
Ain’t nothing I can do |
Não há nada que eu possa fazer |
| 79 |
zâ mép zét lids t’u iú |
The map that leads to you |
O mapa que me guia até você |
| 80 |
fálôuen fálôuen fálôuen |
Following, following, following |
Que segue, que segue, que segue |
Facebook Comments