| 1 |
aiv pleid zâ song |
I’ve played the song |
Eu toquei a música |
| 2 |
nau êt draivs mi kreizi |
Now it drives me crazy |
Agora ele me deixa louca |
| 3 |
aiv rân zâ reis |
I’ve run the race |
Eu tenho que participar da corrida |
| 4 |
nau aim t’u dem lêizi |
Now I’m too damn lazy |
Agora eu sou muito preguiçosa |
| 5 |
zês lóv óv áuârs êz a fêidên fôurâgréf ié ié |
This love of ours is a fading photograph yeah yeah |
Este nosso amor é uma fotografia desparecendo |
| 6 |
nau ai mâst âprôutch t’u laif t’âdêi |
Now I must approach to life today |
Agora eu preciso encarar a vida hoje |
| 7 |
sims a lêrâl dêfârent |
Seems a little different |
Parece um pouco diferente |
| 8 |
rard t’u sei |
Hard to say |
Difícil dizer |
| 9 |
bât êt lûk laik zâ end |
But it look like the end |
Mas parece que é o fim |
| – |
|
|
|
| 10 |
t’aims âp, |
Times up, |
O tempo acabou, |
| 11 |
prómês zês t’aim ai guét ênaf |
Promise this time I get enough |
Promete desta vez eu me satisfaço |
| 12 |
bérâr uí slem zâ dór xât |
Better we slam the door shut |
Melhor nós batermos a porta |
| 13 |
dêdant iú nou êf nâsên tchêindjes |
Didn’t you know if nothing changes |
Você não sabia que se nada muda |
| 14 |
nâsên tchêindjes. |
Nothing changes. |
Nada muda. |
| 15 |
t’aims âp, |
Times up, |
O tempo acabou, |
| 16 |
prómês zês t’aim ai guét ênaf |
Promise this time I get enough |
Promete desta vez eu me satisfaço |
| 17 |
bérâr uí tchârn zâ laits óff |
Better we turn the lights off |
Melhor nós desligarmos as luzes |
| 18 |
lóv êz a trein |
Love is a train |
O amor é um trem |
| 19 |
uí uêit fór êt íven uen êts gon |
We wait for it even when it’s gone |
Esperamos por ele mesmo quando ele foi embora |
| – |
|
|
|
| 20 |
uív sârvd zâ uêi |
We’ve served the way |
Nós trabalhamos da maneira |
| 21 |
nau uív rêt zâ xort end |
Now we’ve hit the short end |
Agora, nós batemos a ponta curta |
| 22 |
uív skuízd zâ frut |
We’ve squeezed the fruit |
Nós esprememos a fruta |
| 23 |
t’êl zér nou mór djús léft |
Till there no more juice left |
Até não restar mais suco |
| 24 |
uêâr bôus sou gûd |
We’re both so good |
Nós dois somos tão bons |
| 25 |
gûd ét kípên âp zâ lai ié ié |
Good at keeping up the lie yeah yeah |
Bom em manter a mentira yeah yeah |
| 26 |
rêi bât nou uans gát t’u dai |
Hey but no one’s got to die |
Ei, mas ninguém tem que morrer |
| 27 |
uí ken guét êt ên prâspéktêv |
We can get it in prospective |
Nós podemos conseguir isso em perspectiva |
| 28 |
kês mai lêps |
Kiss my lips |
Beije meus lábios |
| 29 |
lêv êz uat uí mêik êt |
Live is what we make it |
A vida é o que fazemos dela |
| – |
|
|
|
| 30 |
t’aims âp, |
Times up, |
O tempo acabou, |
| 31 |
prómês zês t’aim ai guét ênaf |
Promise this time I get enough |
Promete desta vez eu me satisfaço |
| 32 |
bérâr uí slem zâ dór xât |
Better we slam the door shut |
Melhor nós batermos a porta |
| 33 |
dêdant iú nou êf nâsên tchêindjes |
Didn’t you know if nothing changes |
Você não sabia que se nada muda |
| 34 |
nâsên tchêindjes. |
Nothing changes. |
Nada muda. |
| 35 |
t’aims âp, |
Times up, |
O tempo acabou, |
| 36 |
prómês zês t’aim ai guét ênaf |
Promise this time I get enough |
Promete desta vez eu me satisfaço |
| 37 |
bérâr uí tchârn zâ laits óff |
Better we turn the lights off |
Melhor nós desligarmos as luzes |
| 38 |
lóv êz a trein |
Love is a train |
O amor é um trem |
| 39 |
uí uêit fór êt íven uen êts gon |
We wait for it even when it’s gone |
Esperamos por ele mesmo quando ele foi embora |
| – |
|
|
|
| 40 |
éz aim uêivên iú gûdbai |
As I’m waving you goodbye |
Como eu estou acenando-lhe adeus |
| 41 |
ai uant iú t’u smáiâl |
I want you to smile |
Eu quero que você sorria |
| 42 |
sêiv zâ pêktchâr ên iór frêim |
Save the picture in your frame |
Salve a imagem em seu quadro |
| 43 |
fáiâl êt rait nékst t’u mai neim |
File it right next to my name |
Arquive-o junto ao meu nome |
| 44 |
aim uílên t’u dai |
I’m willing to die |
Eu estou disposto a morrer |
| 45 |
fór lóv uílên t’u trai |
For love willing to try |
Por amor disposto a tentar |
| 46 |
bât nat uílên t’u lai fór lóv |
But not willing to lie for love |
Mas não estão dispostos a mentir por amor |
| 47 |
ai nou zét zês keiks ólrêdi beikt |
I know that this cakes already baked |
Eu sei que esse bolos já está assado |
| 48 |
nau êts bârnên bârnên |
Now its burning burning |
Agora está queimando, queimando |
| – |
|
|
|
| 49 |
uí ken guét êt ên prâspéktêv |
We can get it in prospective |
Nós podemos conseguir isso em perspectiva |
| 50 |
kês mai lêps |
Kiss my lips |
Beije meus lábios |
| 51 |
lêv êz uat uí mêik êt |
Live is what we make it |
A vida é o que fazemos dela |
| – |
|
|
|
| 52 |
t’aims âp, |
Times up, |
O tempo acabou, |
| 53 |
prómês zês t’aim ai guét ênaf |
Promise this time I get enough |
Promete desta vez eu me satisfaço |
| 54 |
bérâr uí slem zâ dór xât |
Better we slam the door shut |
Melhor nós batermos a porta |
| 55 |
dêdant iú nou êf nâsên tchêindjes |
Didn’t you know if nothing changes |
Você não sabia que se nada muda |
| 56 |
nâsên tchêindjes. |
Nothing changes. |
Nada muda. |
| 57 |
t’aims âp, |
Times up, |
O tempo acabou, |
| 58 |
prómês zês t’aim ai guét ênaf |
Promise this time I get enough |
Promete desta vez eu me satisfaço |
| 59 |
bérâr uí tchârn zâ laits óff |
Better we turn the lights off |
Melhor nós desligarmos as luzes |
| 60 |
lóv êz a trein |
Love is a train |
O amor é um trem |
| 61 |
uí uêit fór êt íven uen êts gon |
We wait for it even when it’s gone |
Esperamos por ele mesmo quando ele foi embora |
| – |
|
|
|
| 62 |
t’aims âp, |
Times up, |
O tempo acabou, |
| 63 |
prómês zês t’aim ai guét ênaf |
Promise this time I get enough |
Promete desta vez eu me satisfaço |
| 64 |
bérâr uí tchârn zâ laits óff |
Better we turn the lights off |
Melhor nós desligarmos as luzes |
| 65 |
lóv êz a trein |
Love is a train |
O amor é um trem |
| 66 |
uí uêit fór êt íven uen êts gon |
We wait for it even when it’s gone |
Esperamos por ele mesmo quando ele foi embora |
Facebook Comments