| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
aim t’eikên daun ól mai énâmis |
I’m taking down all my enemies |
Vou acabar com todos os meus inimigos |
| 2 |
kóz zer ól sou fâkên iúslâs |
‘cause they’re all so fucking useless |
Porque eles são inúteis demais |
| 3 |
a bântch óv xêt t’ókên drama kuins |
a bunch of shit talking drama queens |
Uns idiotas falando de estrelas |
| 4 |
end zer ól fêld uês êkskiúzes |
And they’re all filled with excuses |
E eles têm sempre um monte de desculpas |
| 5 |
ai uana faind mi a bérâr sin |
I wanna find me a better scene |
Quero achar um cenário melhor |
| 6 |
uér êts nat zâ seim âpínian |
Where it’s not the same opinion |
Onde não haja a mesma opinião |
| 7 |
aid rézâr gou t’u a fíunâral |
I’d rather go to a funeral |
Eu preferiria ir a um funeral |
| 8 |
zen ênt’u zês rai skûl ri iúnian |
Than into this high school reunion |
a essa reunião de alunos do ensino médio |
| 9 |
êiprâl fûl, bât iôr fólen ên lóv |
April fool, but you’re falling in love |
Dia da mentira, mas você está se apaixonando |
| 10 |
bât nau iôr sâken on a dórnób |
But now you’re sucking on a doorknob |
Mas agora você está chupando a maçaneta da porta |
| 11 |
zét ai slemd ên iór feis |
That I slammed in your face |
Que eu bati na sua cara |
| 12 |
laifs sou krul krâshen béstârd kraim |
Life’s so cruel crushing bastard crime |
a vida é um crime canalha tão terrível |
| 13 |
end iôr a stúpêd mâzâr fákâr |
And you’re a stupid motherfucker |
E você é uma filha da mãe estúpida |
| 14 |
end iôr duên zâ t’aim kóz |
And you’re doing the time cause |
E você está cumprindo a sua pena porque |
| 15 |
uêâr ól kreizi, iôr ól kreizi nau |
We’re all crazy, you’re all crazy now |
Nós somos todos loucos, vocês são todos loucos |
| 16 |
uêâr sou kreizi, iúv ól gon ênssêin |
We’re so crazy, you’ve all gone insane |
Somos tão loucos, vocês todos ficaram insanos |
| 17 |
a lós óv kantrôl |
a loss of control |
Uma perda de controle |
| 18 |
a lós óv kantrôl |
a loss of control |
Uma perda de controle |
| 19 |
renguên aut ól bai maissélf, ét líst aim ên gûdkampâni |
Hanging out all by myself, at least I’m in good company |
Saindo sozinho, pelo menos eu estou em boa companhia |
| 20 |
rêi, êzent zét old uáts rêz feis |
Hey, isn’t that old whatshisface |
Ei, não é o fulano |
| 21 |
zét ai si uókên daun zâ strít |
That I see walking down the street? |
Que vejo caminhando pela rua? |
| 22 |
aim gona raid ên zâ xédous |
I’m gonna hide in the shadows |
Vou me esconder nas sombras |
| 23 |
kóz ai ríli gát nasên t’u sei |
‘cause I really got nothing to say |
Porque não tenho nada a dizer mesmo |
| 24 |
uí névâr réd ênisêng ên káman |
We never had anything in common |
Nunca tivemos nada em comum |
| 25 |
end ai névâr laikt iú eniuêi |
And I never liked you anyway |
E eu nunca gostei de você mesmo |
| 26 |
êiprâl fûl, bât iôr fólen ên lóv |
April fool, but you’re falling in love |
Dia da mentira, mas você está se apaixonando |
| 27 |
uen iôr sâken on a dórnób |
When you’re sucking on a doorknob |
Mas agora você está chupando a maçaneta da porta |
| 28 |
zét ai slemd ên iór feis |
That I slammed in your face |
Que eu bati na sua cara |
| 29 |
laifs a krul kruzen san óv a bêtch |
Life’s a cruel cruising son of a bitch |
a vida é um filho da mãe cruel |
| 30 |
end iôr a stúpêd mâzâr fákâr |
And you’re a stupid motherfucker |
E você é uma filha da mãe estúpida |
| 31 |
sêiv zâ xêt fór zâ pêgs kóz |
Save the shit for the pigs cause |
Poupe porcaria para os porcos porque |
| 32 |
uêâr ól kreizi, iôr ól kreizi nau |
We’re all crazy, you’re all crazy now |
Nós somos todos loucos, vocês são todos loucos |
| 33 |
uêâr sou kreizi, iúv ól gon ênssêin |
We’re so crazy, you’ve all gone insane |
Somos tão loucos, vocês todos ficaram insanos |
| 34 |
a lós óv kantrôl |
a loss of control |
Uma perda de controle |
| 35 |
a lós óv kantrôl |
a loss of control |
Uma perda de controle |
| 36 |
êiprâl fûl, bât iôr fólen ên lóv |
April fool, but you’re falling in love |
Dia da mentira, mas você está se apaixonando |
| 37 |
bât nau iôr sâken on a dórnób |
But now you’re sucking on a doorknob |
Mas agora você está chupando a maçaneta da porta |
| 38 |
zét ai slemd ên iór feis |
That I slammed in your face |
Que eu bati na sua cara |
| 39 |
laifs sou krul kóz iôr, zâ kraim |
Life’s so cruel cause you’re, the crime |
a vida é tão cruel porque você é, o crime |
| 40 |
end iôr a stúpêd mâzâr fákâr |
And you’re a stupid motherfucker |
E você é uma filha da mãe estúpida |
| 41 |
end iôr duên zâ t’aim kóz |
And you’re doing the time cause |
E você está cumprindo a sua pena porque |
| 42 |
uêâr ól kreizi, iôr ól kreizi nau |
We’re all crazy, you’re all crazy now |
Nós somos todos loucos, vocês são todos loucos |
| 43 |
uêâr sou kreizi, iúv ól gon ênssêin |
We’re so crazy, you’ve all gone insane |
Somos tão loucos, vocês todos ficaram insanos |
| 44 |
a lós óv kantrôl |
a loss of control |
Uma perda de controle |
| 45 |
a lós óv kantrôl |
a loss of control |
Uma perda de controle |
Facebook Comments