1 |
aim uanderên raund end raund, nou uér t’u gou |
I’m wandering round and round, nowhere to go |
Estou vagando, dando umas voltas, sem direção |
2 |
aim lounli ên landan, landan êz lóvli sou |
I’m lonely in London, London is lovely so |
Estou solitário em Londres, Londres é amável assim |
3 |
ai krós zâ stríts uêzaut fíâr |
I cross the streets without fear |
Cruzo as ruas sem medos |
4 |
évribari kíps zâ uêi klêâr |
Everybody keeps the way clear |
Todo mundo deixa o caminho livre |
– |
|
|
|
5 |
ai nou, ai nou nou uan ríâr t’u sei râlôu |
I know, I know no one here to say hello |
Sei que não conheço ninguém aqui prá dizer olá |
6 |
ai nou zêi kíp zâ uêi klêâr |
I know they keep the way clear |
Sei que eles deixam o caminho livre |
7 |
ai em lounli ên landan uêzaut fíâr |
I am lonely in London without fear |
Estou solitário em Londres, sem medos |
8 |
aim uanderên raund end raund ríâr, nou uér t’u gou |
I’m wandering round and round here, nowhere to go |
Estou vagando, dando umas voltas, sem direção |
– |
|
|
|
9 |
uaiâl mai aiz gou lûkên fór |
While my eyes go looking for |
Enquanto meus olhos saem procurando por |
10 |
fláiên sóssârs ên zâ skai |
flying saucers in the sky |
discos voadores no céu |
11 |
uaiâl mai aiz gou lûkên fór |
While my eyes go looking for |
Enquanto meus olhos saem procurando por |
12 |
fláiên sóssârs ên zâ skai |
flying saucers in the sky |
discos voadores no céu |
– |
|
|
|
13 |
ôu sândei, mandei, ót’am pés bai mi |
Oh Sunday, Monday, Autumn pass by me |
Oh Domingo, segunda, Outono, passam por mim |
14 |
end pípâl râri on sou písfâli |
And people hurry on so peacefully |
E as pessoas passam apressadas com tanta paz |
15 |
a grôup âprôutchês a pâlismen |
A group approaches a policeman |
Um grupo aborda um policial |
16 |
rí sims sou plizd t’u plíz zêm |
He seems so pleased to please them |
Ele parece tão satisfeito em poder atendê-los |
– |
|
|
|
17 |
êts gûd ét líst, t’u lêv end ai âgri |
It’s good at least, to live and I agree |
É bom pelo menos estar vivo e eu concordo |
18 |
rí sims sou plizd, ét líst |
He seems so pleased, at least |
Ele parece tão satisfeito, pelo menos |
19 |
end êts sou gûd t’u lêv ên pís |
And it’s so good to live in peace |
E é tão bom viver em paz |
20 |
end sândei, mandei, íârz, end ai âgri |
And Sunday, Monday, years, and I agree |
E Domingo, segunda, os anos, e eu concordo |
– |
|
|
|
21 |
uaiâl mai aiz gou lûkên fór |
While my eyes go looking for |
Enquanto meus olhos saem procurando por |
22 |
fláiên sóssârs ên zâ skai |
flying saucers in the sky |
discos voadores no céu |
23 |
uaiâl mai aiz gou lûkên fór |
While my eyes go looking for |
Enquanto meus olhos saem procurando por |
24 |
fláiên sóssârs ên zâ skai |
flying saucers in the sky |
discos voadores no céu |
– |
|
|
|
25 |
ai tchuz nou feis t’u lûk ét, tchuz nou uêi |
I choose no face to look at, choose no way |
Não escolho nenhum rosto para olhar, não escolho caminho |
26 |
ai djâst répend t’u bi ríâr, end êts ou kei |
I just happened to be here, and it’s ok |
Acontece apenas de eu estar aqui e estar tudo bem |
27 |
grin grés, blu aiz, grêi skai |
Green grass, blue eyes, grey sky |
Grama verde, olhos azuis, céu cinza |
28 |
gád blés sáilent pêin end répinês |
God bless silent pain and happiness |
Deus abençoe a dor silenciosa e a felicidade |
29 |
ai keim âraund t’u sei iés, end ai sei |
I came around to say yes, and I say |
Eu vim para dizer sim e digo |
30 |
grin grés, blu aiz, grêi skai |
Green grass, blue eyes, grey sky |
Grama verde, olhos azuis, céu cinza |
31 |
gád blés sáilent pêin end répinês |
God bless silent pain and happiness |
Deus abençoe a dor silenciosa e a felicidade |
32 |
ai keim âraund t’u sei iés, end ai sei |
I came around to say yes, and I say |
Eu vim para dizer sim e digo |
– |
|
|
|
33 |
bât mai aiz gou lûkên fór |
But my eyes go looking for |
Mas meus olhos saem procurando por |
34 |
fláiên sóssârs ên zâ skai |
flying saucers in the sky |
discos voadores no céu |
35 |
iés, mai aiz gou lûkên fór |
Yes, my eyes go looking for |
Sim, meus olhos saem procurando por |
36 |
fláiên sóssârs ên zâ skai |
flying saucers in the sky |
discos voadores no céu |
37 |
uaiâl mai aiz gou lûkên fór |
While my eyes go looking for |
Enquanto meus olhos saem procurando por |
38 |
fláiên sóssârs ên zâ skai |
flying saucers in the sky |
discos voadores no céu |
39 |
ôu, mai aiz gou lûkên fór |
Oh, my eyes go looking for |
Oh, meus olhos saem procurando por |
40 |
fláiên sóssârs ên zâ skai |
flying saucers in the sky |
discos voadores no céu |
41 |
iés, mai aiz gou lûkên fór |
Yes, my eyes go looking for |
Sim, meus olhos saem procurando por |
42 |
fláiên sóssârs ên zâ skai |
flying saucers in the sky |
discos voadores no céu |
43 |
uaiâl mai aiz gou lûkên fór |
While my eyes go looking for |
Enquanto meus olhos saem procurando por |
44 |
fláiên sóssârs ên zâ skai |
flying saucers in the sky |
discos voadores no céu |
45 |
ôu, mai aiz gou lûkên fór |
Oh, my eyes go looking for |
Oh, meus olhos saem procurando por |
46 |
fláiên sóssârs ên zâ skai |
flying saucers in the sky |
discos voadores no céu |
47 |
uaiâl mai aiz gou lûkên fór |
While my eyes go looking for |
Enquanto meus olhos saem procurando por |
48 |
fláiên sóssârs ên zâ skai |
flying saucers in the sky |
discos voadores no céu |
49 |
iés, mai aiz gou lûkên fór |
Yes, my eyes go looking for |
Sim, meus olhos saem procurando por |
50 |
fláiên sóssârs ên zâ skai |
flying saucers in the sky |
discos voadores no céu |
Facebook Comments